ويكيبيديا

    "or industrial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الصناعية
        
    • أو صناعية
        
    • أو الصناعي
        
    • أو صناعي
        
    • أو الصناعة
        
    • صناعية أو
        
    • أو السياسة الصناعية
        
    • أو المناطق الصناعية الحرة
        
    • أو الانتاج الصناعي
        
    Mexico indicated that its legislation established the falsification of commercial or industrial markings as a criminal offence. UN وأشارت المكسيك إلى أن تشريعاتها تجرم تزوير العلامات التجارية أو الصناعية.
    For example, some States created registers for non-possessory pledges of commercial or industrial equipment. UN فقد أنشأت بعض الدول مثلا سجلات للرهون غير الحيازية للمعدات التجارية أو الصناعية.
    Generally, land is cleared for commercial cultivation and urban or industrial development. UN وبصفة عامة، فإن الأراضي تُنظف لأغراض الزراعة التجارية والتنمية الحضرية أو الصناعية.
    For many children, the time which should be saved for playing is devoted to carrying out domestic, agricultural or industrial work. UN فالكثير من الأطفال يقضون الوقت الذي ينبغي تخصيصه للعب في أداء أعمال منزلية أو زراعية أو صناعية.
    Recently a number of cases of cross-subsidization within family-owned conglomerates were revealed in which insurance companies' reserves were used to cover cash-flow problems in other commercial or industrial operations of the same group. UN وقد كشف مؤخرا عن عدد من حالات التداعم في تكتلات تملكها أسر، بحيث استخدمت احتياطات شركات التأمين في تغطية مشاكل التدفقات النقدية في عمليات تجارية أو صناعية أخرى داخل نفس المجموعة.
    More than half a million Palestinians in the West Bank were therefore forced to buy increasingly expensive water for household, agricultural or industrial use. UN وذكر أنه لذلك أُرغِم ما يزيد عن نصف مليون فلسطيني في الضفة الغربية على شراء مياه باهظة التكلفة بشكل متزايد من أجل الاستخدام المنـزلي أو الزراعي أو الصناعي.
    (ii) Are engaged in regular agricultural or industrial work; UN `٢` في حالة الاشتراك في عمل زراعي أو صناعي منتظم؛
    The Group visited the area and received information that significant artisanal production of rough diamonds occurs along a number of small streams between the villages, but that semi-industrial or industrial mining techniques are not used. UN وقد زار الفريق المنطقة وتلقى معلومات بأنه يحدث إنتاج حِرفي هام للماس الخام على طول عدد من مجاري الأنهار الصغيرة بين القرى، ولكن لا تستخدم طرق التعدين شبه الصناعية أو الصناعية.
    Article 192 punishes the disclosure of professional, scientific or industrial secrets. UN وتعاقب المادة 192 على إفشاء الأسرار المهنية أو العلمية أو الصناعية.
    Atomic vapor laser isotope separation (AVLIS) systems for enriching stable isotopes of biological, medical, or industrial interest. UN نظم لفصل النظائر بليزر البخار الذري، لإثراء النظائر الثابتة ذات الأهمية البيولوجية أو الطبية أو الصناعية.
    45. Mineral deposits fall into three main categories: energy minerals, metallic minerals and non-metallic or industrial minerals. UN ٥٤ - والرواسب المعدنية تنتمي الى ثلاث فئات رئيسية: معادن الطاقة، والمعادن الفلزية، والمعادن غير الفلزية أو الصناعية.
    This is very important in the case of non-metallic or industrial minerals which have high purity or specific chemical qualities, as processing for added value will result in cheaper transportation costs. UN وهذا أمر هام جدا في حالة المعادن اللافلزية أو الصناعية العالية النقاء أو الصفات الكيميائية المحددة، بما أن إجراء المعالجة للحصول على القيمة المضافة سوف يسفر عن تقليل تكاليف النقل.
    (d) The confidentiality of commercial, government, or industrial information. UN (د) سرية المعلومات التجارية أو الحكومية أو الصناعية.
    Such control has offered to civilization the benefits of a scientific and technical revolution whose extent and intensity are not comparable with those of any scientific or industrial revolution of the past. Such conditions could have prompted unprecedented social development. UN وقد وضع ذلك في خدمة الحضارة ثمار الثورة العلمية والتقنية التي لا يمكن، من حيث اتساعها ومستواها، أن تقارن بأي ثورة علمية أو صناعية سابقة، وهو ما كان يمكن أن يكون أساساً لتنمية اجتماعية لا سابقة لها.
    In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Interim Chemical Review Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    In the case of operations involving highly complicated chemical or industrial processes or technology, fault liability could pose a serious burden of proof for the victims. UN وفي حالة الأنشطة التي تنطوي على عمليات كيميائية أو صناعية أو تكنولوجيا بالغة التعقيد، تطرح المسؤولية التقصيرية عبء إثبات جديا بالنسبة للضحايا.
    Furthermore, there is concern about the small amount of land available for social concessions since much of the land that would be appropriate for social purposes is now controlled by large forestry or industrial agricultural concessions. UN وعلاوة على ذلك فهناك شواغل بشأن صحة الأراضي الصغيرة المتوفرة الامتيازات الاجتماعية بأن معظم الأراضي المناسبة للأغراض الاجتماعية تتحكم فيها الآن امتيازات كبيرة زراعية أو صناعية أو في مجال الأحراج.
    Domestic climate change initiatives are time-consuming to develop, are rarely linked with urban or industrial growth programmes at the national or local level, and rarely allow for public involvement. UN والمبادرات المحلية المتعلقة بتغير المناخ تستغرق وقتا طويلا لتطويرها، ونادرا ما ترتبط ببرامج النمو الحضر أو الصناعي على الصعيد الوطني أو المحلي، ونادرا ما تسمح بمشاركة الجمهور.
    This has led to the deaths of scores of civilians and the wounding and disabling of over 200 others, and has impeded governmental development efforts by effectively removing a large area from agricultural or industrial exploitation. UN وقد أدت إلى قتل عشرات المواطنين وجرح وإعاقة أكثر من 200 آخرين، وما فتئت تعيق جهود التنمية التي تبذلها الحكومة، واضعة مساحة كبيرة من الأراضي خارج إمكانية الاستغلال الزراعي أو الصناعي.
    In accordance with this interpretation, not a single United States scientist would be able to cooperate with a foreign company to evaluate, for example, an investment project in any scientific or industrial field in Cuba. UN ووفقا لهذا التفسير، لن يتمكن عالم واحد من الولايات المتحدة من التعاون مع شركة أجنبية بغية، مثلا، تقييم مشروع استثماري في أي ميدان علمي أو صناعي في كوبا.
    If the issue was properly handled, land would be given to private owners who would then embark on farming or industrial ventures. UN وأضاف أنه إذا جرى التعامل مع القضية على أسس سليمة، فستمنح الأراضي إلى الملاك الخاصين الذين سيشرعون حينئذ في مشاريع الزراعة أو الصناعة.
    Exemptions are granted most frequently where there are special circumstances suggesting that competition would not ensure an efficient outcome in the relevant product market (i.e. market failure), or where socio-economic or political considerations other than economic efficiency have been taken into account, such as unemployment, or industrial or agricultural policy. UN وتُمنح الاعفاءات في كثير من اﻷحيان حينما تشير الظروف الخاصة الى أن المنافسة لن تحقق نتيجة كافية في سوق المنتَج المعني )إخفاق السوق(، أو حينما تراعى اعتبارات اجتماعية اقتصادية أو اعتبارات سياسية غير الكفاءة الاقتصادية، مثل البطالة أو السياسة الصناعية أو السياسة الزراعية.
    There is just one destination for imports, namely, the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones. UN وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    According to the new mining code, COMIBOL cannot directly operate any mining, metallurgical or industrial operation. UN واستنادا إلى قانون التعدين الجديد، لا يمكن للهيئة أن تدير بشكل مباشر أي عملية للتعدين أو صنع الحديد والصلب أو الانتاج الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد