ويكيبيديا

    "or issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مسألة
        
    • أو إصدار
        
    • أو قضية
        
    • أو موضوع
        
    • أو اصدار
        
    • أو بإصدار
        
    • أو أن تصدر
        
    • أو المسألة
        
    • أو تصدر
        
    • أو القضية
        
    • أو تزويده
        
    • أو إصداره
        
    In passing judgement we should be conscious of the context, the process and the full picture, rather than of only one aspect or issue. UN وحينما نصدر الأحكام، ينبغي أن ندرك السياق والعملية والصورة الكاملة، بدلا من النظر إلى جانب واحد أو مسألة واحدة.
    They will be activated and defined by the stimulus provided by a particular policy problem or issue. UN وستنشط هذه التوجهات وتتحدد بفعل المنبه الذي توفره مشكلة أو مسألة سياساتية معينة.
    The Department of Field Support further explained that, due to the urgent operational requirement, there had been insufficient time to conduct market research or issue an expression of interest. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني علاوة على ذلك أنه، نظراً للاحتياجات التشغيلية الطارئة، لم يكن هناك متسع من الوقت لإجراء بحث سوقي أو إصدار تعبير عن الاهتمام.
    The bureaux of public security were empowered to mete out penalties or issue arrest warrants. UN ولدى مكاتب الأمن العام سلطة فرض العقوبات أو إصدار أمر بالقبض على المسؤولين عن العنف المنزلي.
    A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. UN وأضافت أن الطريق لا تزال طويلة ولكن الإرادة السياسية الكاميرونية واضحة ولا سبيل إلى عكسها ولن يُهمل أي قطاع أو قضية.
    Each volume in the series captures the vital legacy and documents the central role of the United Nations in a major international endeavour or issue. UN وكل مجلد من هذه السلسلة يضم تراثا هاما من تراث اﻷمم المتحدة ويوثق ما تضطلع به المنظمة من دور مركزي، وذلك في سياق مسعى أو موضوع دولي رئيسي.
    That approach entails first identifying an entry point or issue and then developing and building upon it, however insignificant it may be seen at the beginning. UN وينطوي ذلك النهج أولا على تحديد مدخل أو مسألة ثم التوسع في ذلك والبناء عليه، مهما اعتبر غير ذي أهمية في البداية.
    They are completely at odds with the General Assembly's actions regarding any other Member State, geographic area or issue. UN وتتعارض تماما مع إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بأي دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى.
    The Department's related activities are regularly reported to the General Assembly and to other intergovernmental bodies under each specific area or issue. UN وتقدم بانتظام تقارير عن أنشطة الادارة ذات الصلة الى الجمعية العامة والى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى وذلك في إطار كل مجال أو مسألة على حدة.
    The President should also be authorized to request special briefings on any situation or issue by the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, and also by the Secretary-General. UN وينبغي أيضاً أن يُؤذن للرئيس بطلب إحاطات إعلامية خاصة بشأن أي حالة أو مسألة من رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك من الأمين العام.
    35 media conferences or issue press statements/releases on the role of the Security Council and the Committee in counter-terrorism activities UN :: عقد 35 مؤتمرا صحفيا أو إصدار بيانات/نشرات صحفية بشأن دور مجلس الأمن واللجنة في أنشطة مكافحة الإرهاب
    According to this concept, State bodies and authorities could not overturn or change a judicial decision or issue a new ruling on a decision reached by a court. UN فوفقاً لهذا المفهوم، لا يسع هيئات الدولة وسلطاتها نقض حكم قضائي أو تغييره أو إصدار حكم جديد بشأن حكم توصلت إليه محكمة.
    No member of the CFC shall brief the press or issue statement on behalf of the CFC without prior authorisation by the Chairperson; UN ' 5` لا يحق لأي عضو من أعضاء لجنة وقف إطلاق النار التحدث إلى الصحافة أو إصدار بيانات نيابة عن لجنة وقف إطلاق النار بدون تفويض مسبق من الرئيس؛
    This often results in multiple coverage or support for a certain location or issue, but with insufficient coordination. UN وغالباً ما ينجم عن ذلك تغطية أو دعم متعدد لمكان بعينه أو قضية بعينها، لكن بتنسيق ناقص.
    Experience also suggests that, for maximum effectiveness, a task force should have a well-defined programme of work, be focused on a specific task or issue and encompass normative and operational aspects, as required. UN كذلك توحي التجربة بأن لتحقيق أقصى قدر من الفعالية ينبغي أن يكون لفرقة العمل برنامج عمل واضح المعالم يركز على مهمة أو قضية معينة ويشمل الجوانب المعيارية والتنفيذية حسب الطلب.
    The other treaty bodies are similarly charged with the responsibility to oversee a particular area or issue of concern within the field of human rights. UN وتوكل للهيئات اﻷخرى المعنية باﻹشراف على المعاهدات مسؤولية مراقبة مجال أو قضية تثير الاهتمام في ميدان حقوق الانسان.
    Each volume in the series captures the vital legacy and documents the central role of the United Nations in a major international endeavour or issue. UN وكل مجلد من هذه السلسلة يضم تراثا هاما من تاريخ اﻷمم المتحدة ويوثق الدور المركزي الذي تضطلع به المنظمة، وذلك في سياق مسعى أو موضوع دولي رئيسي.
    (i) That has been made, falsified or altered in some material way by anyone other than a person or agency lawfully authorized to make or issue the travel or identity document on behalf of a State; or UN `١` تكون قد أعدت أو زيفت أو حورت تحويرا ماديا من قبل أي شخص غير الشخص أو الجهاز المأذون له قانونا باعداد أو اصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما ؛ أو
    Alternatively, with the Assembly's approval, the Organization could seek unsecured loan guarantees from Member States or issue bonds to them. UN وبدلاً من ذلك، يمكن للمنظمة أن تطلب، بموافقة الجمعية العامة، ضمانات قروض مؤمنة من الدول الأعضاء أو أن تصدر لها سندات.
    The person chosen to represent the Committee could vary, depending on the member's language and expertise and the particular country situation or issue at hand. UN ويمكن أن يختلف الشخص المختار لتمثيل اللجنة، تبعاً للغة العضو ودرايته وكذلك الوضع الخاص للبلد أو المسألة موضع البحث.
    In order to avoid confusion, the Secretariat should provide clarifications or issue a corrigendum before the Committee began considering the item, since reference would be made to those proposals in the course of the discussion. UN ولتفادي ذلك الخلط، يتعين على اﻷمانة أن تقدم توضيحات أو تصدر تصويبا قبل أن تنظر اللجنة في البند، نظرا ﻷنه سيشار إلى هذه الاقتراحات أثناء المناقشة.
    Each speaker will make a presentation - to last no longer than 10 minutes - on a specific topic or issue, providing an overview of the topic or issue and factual information in a neutral way to set the foundation for the ensuing discussion at the session. UN ويقوم كل محاور بتقديم عرض - لمدة لا تتجاوز 10 دقائق، يتناول فيه موضوعاً معيناً أو قضية بعينها، يشمل عرضاً عاماً للموضوع أو القضية والمعلومات الواقعية بطريقة محايدة من أجل وضع الأساس للمناقشات التي تعقب ذلك في الجلسة.
    However, he had not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by requesting the other 105 individuals to sign the initial complaint or issue a letter of authorization. UN إلا أنه لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات يشهد على أنه حصل على موافقة هؤلاء الأشخاص بأنْ طلب منهم توقيع الشكوى الأصلية أو تزويده بكتاب تفويض.
    :: Never sign or issue a statement that is known or suspected to be untrue. UN :: ينبغي عدم التوقيع على أي بيان أو إصداره إذا كان يُعتقَد أو يُشتَبه في كونه كاذبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد