ويكيبيديا

    "or jurisdiction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو ولاية
        
    • أو ولايتها القضائية
        
    • أو الاختصاص
        
    • أو اختصاص
        
    • أو الولاية القضائية
        
    • أو بعدم الاختصاص
        
    • أو في نطاق ولايتها
        
    • أو الخاضعة لولايتها القضائية
        
    • أو لولايتها
        
    • أو في إطار سلطتها القضائية
        
    • أو بإجراء قضائي
        
    • أو في حدود ولايتها القانونية
        
    Israel had no effective control or jurisdiction over the people of southern Lebanon. UN وأن إسرائيل لا تمارس أي نفوذ فعلي أو ولاية قضائية على سكان جنوب لبنان.
    Noting the fact that, since its establishment in 1949, the People's Republic of China has never exercised any control or jurisdiction over Taiwan, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان،
    That must, logically, include the authority to determine the validity of a reservation which would affect the scope of their competence or jurisdiction. UN ويجب منطقيا أن تشمل هذه السلطة سلطة تحديد شرعية التحفظ الذي يؤثر في نطاق اختصاص الهيئة أو ولايتها القضائية.
    States' international human rights law obligations require that they respect, protect and fulfil the human rights of individuals within their territory and/or jurisdiction. UN إن التزامات الدول في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان تقتضي منها احترام وحماية وإعمال الحقوق الإنسانية للأفراد داخل إقليمها و/أو ولايتها القضائية.
    Weaknesses in the legal framework go beyond questions of definition or jurisdiction. UN وتتجاوز أوجه الضعف في الإطار القانوني مسائل التعريف أو الاختصاص.
    We therefore deem it necessary to recall that Turkey has no political authority or jurisdiction in Northern Cyprus. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    The source notes that the Government fails to explain the authority or jurisdiction, and the imputed facts pursuant to which Mr. Al- Qahtani has been convicted. UN ويلاحظ المصدر أن الحكومة تفشل في توضيح السلطة أو الولاية القضائية والوقائع التي أُدين بموجبها السيد القحطاني.
    133. Motions challenging admissibility or jurisdiction UN 133 - الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص
    (b) An examination by the State party of the progress made towards and the current implementation of the Convention within its territory or jurisdiction and the enjoyment of its provisions by those within its territory or jurisdiction. E.2. UN (ب) قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التنفيذ الجاري للاتفاقية داخل إقليمها أو في نطاق ولايتها وفي التمتع بأحكام الاتفاقية من قبل الأشخاص الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها.
    It excludes some types of ships from its scope, including warships and Stateowned ships, ships of less than 500 GT, and ships operating throughout their life only in waters subject to the sovereignty or jurisdiction of the State whose flag the ship is entitled to fly. UN وتستبعد الاتفاقية بعض أنواع السفن من نطاقها، بما في ذلك السفن الحربية، والسفن المملوكة للدولة، والسفن التي تقل حمولتها الإجمالية عن خمسمائة طن، والسفن التي تعمل طوال حياتها في المياه الخاضعة لسيادة الدولة التي تحمل علمها أو الخاضعة لولايتها القضائية.
    The Greek Cypriot administration of Southern Cyprus has no say in this matter, as it has no control or jurisdiction over the territorial waters, land or airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وليس لﻹدارة القبرصية اليونانية لجنوب قبرص أن تتدخل في هذه المسألة، إذ ليس لها أي سلطة أو ولاية على المياه أو اﻷراضي أو اﻷجواء اﻹقليمية التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    The Greek Cypriot administration authorities clearly have no say or jurisdiction over this matter. UN ومن الواضح أن سلطات اﻹدارة القبرصية اليونانية لا يجوز أن يكون لها رأي أو ولاية في هذا اﻷمر.
    2. The international community has never accepted or approved any foreign sovereignty or jurisdiction over East Jerusalem. UN ٢ - لم يحدث على اﻹطلاق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو ولاية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها.
    If that were not the case, they could be required to extradite or prosecute in situations where they lacked the necessary legal authority, such as a bilateral extradition relationship or jurisdiction over the alleged offence. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، يمكن أن يطلب إليها التسليم أو المحاكمة في الحالات التي تفتقر فيها إلى السلطة القانونية اللازمة، التي من قبيل صلة تسليم ثنائية أو ولاية قضائية على الجريمة المدعى وقوعها.
    :: hear appeals from Island Courts exercising divorce jurisdiction or jurisdiction in any civil matter where the amount involved exceeds $10. UN :: الاستماع لدعاوى استئناف من محاكم الجزر التي تمارس صلاحية الطلاق أو ولايتها القضائية في أية مسألة مدنية لا يتجاوز المبلغ المتنازع عليه فيها 10 دولارات أمريكية.
    46. All States have the duty to protect against corporate-related human rights abuses within their territory and/or jurisdiction. UN 46- يقع على جميع الدول واجب الحماية من انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان داخل أراضيها الإقليمية و/أو ولايتها القضائية.
    That must, logically, include the authority to determine the validity of a reservation which would affect the scope of their competence or jurisdiction.39 UN ويجب منطقيا أن تشمل هذه السلطة، تحديد شرعية التحفظ الذي يؤثر في نطاق اختصاص الهيئة أو ولايتها القضائية " (39).
    However, he wondered whether treating the protection of the atmosphere as the " common concern of humankind " would mean skirting the questions of territory or jurisdiction. UN غير أنه تساءل عما إذا كان التعامل مع مسألة حماية الغلاف الجوي بوصفها " الشاغل المشترك للبشرية " يعني تجنب مسألتي الإقليم أو الاختصاص.
    An initial review of complaints received is undertaken to determine whether they fall within the DOS mandate or jurisdiction. UN 58 - يجري استعراض أولي للشكاوى المتلقاة للبت فيما إذا كانت داخلة في ولاية أو اختصاص شعبة خدمات الرقابة.
    However, lack of will, capacity or jurisdiction is a major stumbling block in this regard in many Member States. UN بيد أن الافتقار إلى الإرادة أو القدرة أو الولاية القضائية يمثل عائقا أساسيا أمام تحقيق ذلك في العديد من الدول الأعضاء.
    Motions challenging admissibility or jurisdiction UN الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص
    (b) An examination by the State party of the progress made towards and the current implementation of the Convention within its territory or jurisdiction and the enjoyment of its provisions by those within its territory or jurisdiction. E.2. UN (ب) قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التنفيذ الجاري للاتفاقية داخل إقليمها أو في نطاق ولايتها وفي التمتع بأحكام الاتفاقية من قبل الأشخاص الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها.
    This includes setting out clearly " the expectation that all business enterprises domiciled in their territory and/or jurisdiction respect human rights throughout their operations " , including abroad. UN ويشمل ذلك إعلان " الدول بوضوح توقعها من جميع المؤسسات التجارية التي تتخذ من إقليمها مقراً لها أو الخاضعة لولايتها القضائية أن تحترم حقوق الإنسان في كل عملياتها " ، بما في ذلك في الخارج().
    The implementation of the Convention is the responsibility of each individual State Party in areas under its control or jurisdiction. UN ويُعد تنفيذ الاتفاقية مسؤولية كل دولة طرف في المناطق الخاضعة لسيطرتها أو لولايتها.
    Analytical information should also be provided on the progress made in ensuring enjoyment of the provisions of the Convention by all groups of women throughout their lifecycle within the territory or jurisdiction of the State party. UN وينبغي أيضاً توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللاتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    Part III. An examination by Guyana of the progress made towards the current implementation of the Convention within its territory or jurisdiction and the enjoyment of its provisions by those within its territory or jurisdiction 72 - 418 22 UN الجزء الثالث: استعراض غيانا للتقدم المحرز نحو التنفيذ الحالي للاتفاقية (المواد والتوصيات العامة للمواد) داخل أراضيها أو حدود ولايتها القانونية، والتمتع بأحكامها من جانب أولئك المقيمين في أراضيها أو في حدود ولايتها القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد