It also provides that complaints may be filed in writing or orally. | UN | كما ينص على أنه يجوز تقديم الشكاوى إما كتابيا أو شفويا. |
An appeal against the minutes may be lodged, in writing or orally, through this Bureau or directly to a body of second-instance, which is subject to the administrative fee of 4.00 K under Tar. | UN | ويمكن تقديم الاستئناف ضد حيثيات هذا القرار خطيا أو شفويا عن طريق هذا المكتب أو مباشرة لدى محكمة الدرجة الثانية. |
Everyone who thinks they are being discriminated against may contact the Advocate either in writing or orally. | UN | ويمكن لكل شخص يعتقد أنه يتعرض للتمييز أن يتصل بالمحامي المعني بمبدأ المساواة إما خطياً أو شفوياً. |
In accordance with article 2 of the Citizens Complaints Act, Turkmen citizens have the right to submit applications and complaints to the bodies concerned, either in writing or orally, and they have the right to submit applications and complaints to the courts in cases and procedures established by law. | UN | ولمواطني تركمانستان، وفقاً للمادة 2 من قانون تركمانستان المتعلق بطلبات المواطنين وطرائق النظر فيها، الحق في تقديم بيانات وشكاوى كتابية أو شفوية إلى السلطات المختصة. وللمواطنين، في الحالات المنصوص عليها في تشريع تركمانستان ووفق الأنظمة الواردة فيه، الحق في تقديم بيانات وشكاوى إلى المحكمة. |
Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40 (2) (b) (vii) of CRC, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16 of CRC). | UN | وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل ولحقّ الطفل في أن يحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل). |
A report of a criminal offence may be lodged with the competent State prosecutor in writing or orally. | UN | ويمكن الإبلاغ عن الجريمة الجنائية لدى المدعي العام المختص كتابة أو شفاهة. |
Article 4 of the Registration of Births and Deaths Regulatory Act of 1970 stipulates that births must be notified, in writing or orally, to the Ministry of Health and the competent official must verify the accuracy of the information entered on the birth notification form. | UN | وتنص المادة 4 من قانون تنظيم تسجيل المواليد والوفيات لعام 1970 على انه يجب التبليغ عن الولادة كتابيا أو شفهيا الى وزارة الصحة، وعلى الموظف المسؤول في هذه الحالة ان يتحقق من صحة البيانات الواردة في استمارة التبليغ عن الولادة. |
This appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. | UN | ويتلقى قلم التحقيق هذا الاستئناف المرفوع في شكل تصريح خطي أو شفوي. |
Taking those comments into account, the Advisory Committee is not convinced that sufficient justification for the proposed conversion has been provided in the budget submission or orally during its consideration of the budget. | UN | ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية. |
The Advisory Committee is not convinced that sufficient justification for the proposed conversion has been provided in the budget submission or orally during the deliberations. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالمبررات التي قدمت لإجراء التحويل المقترح سواء في الميزانية المعروضة أو شفويا أثناء المداولات. |
The Commission may also wish to draw the attention of its member States to the sub-topics expected to be considered at the following two sessions of the General Assembly, in 2010 and 2011, and invite them to submit comments in writing or orally for reflection in the Commission's report to the General Assembly in respective years. | UN | ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تلفت انتباه الدول الأعضاء فيها إلى الموضوعين الفرعيين المتوقع أن يُنظر فيهما في الدورتين التاليتين للجمعية العامة، في عامي 2010 و2011، وتدعوها إلى تقديم تعليقاتها كتابة أو شفويا لإيرادها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في كل من السنتين المذكورتين. |
20. Concerning question 14, under the Law on Refugee Status applications for asylum could be submitted in writing or orally at border points, territorial police precincts or the foreigners' registration centre. | UN | 20 - وردا على السؤال 14، قال إن القانون المتعلق بمركز اللاجئ يسمح بتقديم طلبات اللجوء إما كتابة أو شفويا عند نقاط العبور أو في مراكز الشرطة الإقليمية أو في مركز تسجيل الأجانب. |
This includes: (i) maintaining closer contacts, liaising with and providing regular briefings and updates on UNRWA activities; (ii) responding, in writing or orally, to questions about the Agency's work; (iii) updating and informing key stakeholders on the UNRWA humanitarian and human development work; | UN | ويشمل ذلك: ' 1` إقامة اتصالات أوثق وتقديم إحاطات منتظمة عن أنشطة الأونروا وعن الجديد في هذه الأنشطة؛ ' 2` الرد خطيا أو شفويا على التساؤلات المتعلقة بعمل الوكالة؛ ' 3` اطلاع الأطراف المعنية الرئيسية على العمل الذي تقوم به الأونروا في مجالي الأنشطة الإنسانية والتنمية البشرية وعن الجديد في هذا العمل؛ |
This information should be provided in writing, in a language which the prisoner can understand, or orally in case the prisoner cannot read. | UN | وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات مكتوبة وبلغة يمكن للسجين أن يفهمها، أو شفوياً إذا كان السجين أميّا. |
To invite all States parties, which have not yet done so, to respond to the questionnaire presented by the Coordinators, as contained in Annex I, in writing or orally during the next Meeting of Experts, in order to further improve the common knowledge basis and exchange experience on how best to address the problems of the ERW victims. | UN | `2` دعوة جميع الدول الأطراف، التي لم ترد على الاستبيان الذي قدمه المنسقون، بصيغته الواردة في المرفق الأول، إلى الرد عليه خطياً أو شفوياً خلال اجتماع الخبراء المقبل، لمواصلة تحسين قاعدة المعارف المشتركة، وتبادل الخبرات المتعلقة بأفضل طريقة للتصدي لمشاكل ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
He affirms that he has invoked all the grounds presented to the Committee before national courts, either in writing or orally. | UN | ويؤكد أنه احتج بجميع الأسس التي قدمها إلى اللجنة أمام المحاكم الوطنية، إما كتابة أو شفوياً(). |
1. At any stage of the proceedings, a Chamber may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to submit, in writing or orally, any observation on any issue that the Chamber deems appropriate. | UN | 1 - يجوز للدائرة، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، توجيه الدعوة أو منح الإذن لدولة أو منظمة أو شخص لتقديم ملاحظات خطية أو شفوية بشأن أي موضوع تراه الدائرة مناسبا، إذا ارتأت أن ذلك مستصوبا للفصل في القضية بصورة سليمة. |
1. At any stage of the proceedings, a Chamber may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to submit, in writing or orally, any observation on any issue that the Chamber deems appropriate. | UN | 1 - يجوز للدائرة، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، توجيه الدعوة أو منح الإذن لدولة أو منظمة أو شخص لتقديم ملاحظات خطية أو شفوية بشأن أي موضوع تراه الدائرة مناسبا، إذا ارتأت أن ذلك مستصوبا للفصل في القضية بصورة سليمة. |
Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40 (2) (b) (vii) of CRC, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16 of CRC). | UN | وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل ولحقّ الطفل في أن يحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل). |
Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40, paragraph 2 (b) (vii), of the Convention, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16). | UN | وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من الاتفاقية ولحقّ الطفل في أن يُحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16). |
217. Habeas corpus proceedings may be brought before the court of appeal of the jurisdictional territory in which the citizen concerned lives, by any means he or she considers necessary (in writing, by telegram or orally), by anyone who considers that his or her rights or those of another may be being impaired. | UN | 217- وهذا النوع من التظلم يقدم إلى محكمة الاستئناف في محل إقامة المواطن المعني، بأي طريقة تعتبر ضرورية، (إما بالكتابة أو بالبرق أو شفاهة) ومن جانب كل شخص يرى أن حقوقه أو حقوق شخص آخر أصبحت تتعرض للتهديد. |
15. Several tribunals expressly stated that the principle of informality, laid down in article 11, also constitutes a general principle upon which the Convention is based; from this principle it follows, among other things, that the parties are also free to modify or terminate their contract in any form be it either in writing or orally or in any other form. | UN | 15- أفادت محاكم عدة بشكل صريح أن المبدأ المنصوص عليه في المادة 11، لجهة عدم إخضاع العقد لأي متطلبات من حيث الشكل، إنما يعتبر من المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية. ويترتب عن هذا المبدأ أمور عدة، من بينها حرية الطرفين في تعديل وإنهاء العقد الموقع بينهما أيا كان شكله، خطيا أو شفهيا أو خلاف ذلك. |
This appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. | UN | ويتلقى مسجل قاضي التحقيق هذا الاستئناف من خلال إعلان كتابي أو شفوي. |
A number of States have in the past reported on their implementation of the Agenda to the Executive Committee, whether on paper or orally. | UN | وقد سبق أن قدم عدد من الدول تقارير خطية أو شفهية إلى اللجنة التنفيذية عن تنفيذها لجدول الأعمال. |