Has the review lead to any proposals or new political, institutional or organizational measures? | UN | :: هل أدى الاستعراض إلى تقديم أية اقتراحات أو اتخاذ تدابير سياسية أو مؤسسية أو تنظيمية جديدة؟ |
If any administrative or organizational information has been unavailable in such sites, this does not mean that information relevant to the work of inspectors has been concealed. | UN | وإذا حجبت أية معلومات إدارية أو تنظيمية في هذه المواقع، فهذا ليس إخفاء لمعلومات تتصل بمهمة المفتشين على الإطلاق. |
Moreover, prosecutors may be accountable to public auditors for financial or organizational issues. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن يُساءَل أعضاء النيابة عن المسائل المالية أو التنظيمية لدى مراجعي الحسابات العامين. |
To that end, the Committee might wish to consider the existence or development of procedural or organizational best practices relevant to application of the principle that could be universally recommended. | UN | ولهذه الغاية فقد ترغب اللجنة في النظر في إيجاد أو تطوير أفضل الممارسات الإجرائية أو التنظيمية المتصلة بتطبيق المبدأ على نحوٍ يمكن أن تصدر بشأنه توصية شاملة. |
We should not neglect three important substantive or organizational aspects that will help to improve the performance of this Conference. | UN | لا يجب أن نتجاهل ثلاثة موضوعات هامة سواء على الجانب الموضوعي أو التنظيمي التي من شأنها أن تساعد في تحسين أداء المؤتمر. |
1. The act or acts constituting the crime were committed on a multiple basis, pursuant to or in furtherance of a state or organizational policy; and | UN | ١ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة ارتكبت بشكل متكرر عملا بسياسة دولة أو منظمة أو تعزيزا لهذه السياسة؛ |
:: Protecting Government or organizational independence, values and credibility | UN | :: حماية استقلالية الحكومة أو المنظمة وقيمها ومصداقيتها |
Such capacity building has a twofold dimension: one involves developing appropriate tools, such as computer hardware and software and human resources; the other aims at establishing a proper institutional or organizational framework. | UN | ولعملية بناء القدرات هذه بُعدان اثنان هما: بُعد ينطوي على استحداث أدوات ملائمة، مثل المعدات والبرمجيات الحاسوبية والموارد البشرية؛ ويهدف الآخر إلى إنشاء إطار مؤسسي أو تنظيمي ملائم. |
Her delegation therefore encouraged the Committee to discuss the existence or development of procedural or organizational best practices for application of the principle that could be compiled and forwarded to Member States for consideration. | UN | ولذلك فإن وفدها يشجع اللجنة السادسة على مناقشة وجود أو إمكانية وضع ممارسات فُضلى إجرائية أو تنظيمية تتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، يمكن تجميعها وإحالتها إلى الدول الأعضاء للنظر فيها. |
Instead, the Committee should consider whether there were procedural or organizational recommendations which all States shared. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة النظر في ما إذا كانت هناك توصيات إجرائية أو تنظيمية تشترك فيها جميع الدول. |
In any case, no proposal relating to the membership of the Council or other structural or organizational aspects of its operations should impair its efficiency. | UN | وعلى كل حال، لا ينبغي أن يؤدي أي اقتراح يتناول تكوين المجلس أو أية جوانب أخرى هيكلية أو تنظيمية مرتبطة بالمسار الوظيفي الى المساس بفعالية المجلس. |
The " dependency " referred to in the Committee's observation is solely of an administrative or organizational nature since there is no technical dependency. Accordingly, the Kuwaiti judiciary enjoys full independence and technical jurisdiction without interference from any national authority, including the Ministry of Justice. | UN | أما ما يثار بشأن التبعية،فهي تبعية إدارية أو تنظيمية دون أن تكون هناك تبعية فنية، ومن ثم يتمتع القضاء الكويتي بكامل استقلاليته وصلاحياته الفنية دونما تدخل من أية جهة وطنية بما فيها وزارة العدل. |
Empowerment is closely related to the concept of participation, the definition of which also depends on different individual or organizational perspectives. | UN | يتصل التمكين اتصالا وثيقا بمفهوم المشاركة الذي يتوقف تعريفه أيضا على شتى المنظورات الفردية أو التنظيمية. |
The first strategy was capacity-strengthening through institution-building, on a comprehensive, government-wide basis, especially of personnel, financial or organizational systems. | UN | والاستراتيجية اﻷولى هي تعزيز القدرة ببناء المؤسسات على أساس شامل على نطاق الحكومة ولا سيما فيما يتعلق بنظم الموظفين أو النظم المالية أو التنظيمية. |
These circumstances include political, economic and social considerations at the global, regional and country levels, as well as technical or organizational change at the country level, resulting in the decrease in the number of these outputs | UN | وتشمل هذه الظروف الاعتبارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، وكذلك التغيرات التقنية أو التنظيمية على الصعيد القطري، التي أسفرت عن انخفاض عدد بعض هذه النواتج |
They can also arise from the cultivation of favour and advantage towards the attainment of personal, professional or organizational advancement or gain. | UN | ويمكن أن تنشأ أيضا من تنمية الحظوة والفائدة صوب تحقيق التقدم أو المكسب الشخصي أو المهني أو التنظيمي. |
Performance information from monitoring and evaluation will be used more systematically so as to take corrective action, to enhance programmatic or organizational decision-making and accountability and to ensure that programme objectives are met within a given budget by comparing actual progress against what was planned. | UN | وسوف تُستخدَم معلومات الأداء المتأتية من الرصد والتقييم بشكل أكثر منهجية وذلك لاتخاذ الإجراء التصحيحي ولتحسين عملية اتخاذ القرار على المستوى البرنامجي أو التنظيمي والمساءلة ولضمان تلبية أهداف البرنامج في إطار ميزانية معيَّنة بمقارنة التقدُّم الفعلي بما جرى التخطيط له. |
While the argument could be made that resolutions with a procedural or organizational focus are less amenable to integrating a gender perspective than resolutions centred on substantive issues, the sixty-sixth session of the General Assembly demonstrates that opportunities exist regardless of the focus of resolutions. | UN | ولئن كان بالإمكان القول إن القرارات ذات التركيز الإجرائي أو التنظيمي هي أقل قابلية لدمج منظور جنساني من القرارات المركزة على المسائل الموضوعية، تبين الدورة السادسة والستون للجمعية العامة أن الفرص موجودة بغض النظر عما تركز عليه القرارات. |
3. Such attack was a course of conduct involving multiple commission of the acts against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. | UN | ٣ - كان هذا الهجوم منهاجا لسلوك ينطوي على تكرار ارتكاب اﻷفعال ضد أي قطاع من السكان المدنيين، عملا بسياسة تنهجها دولة أو منظمة بغرض ارتكاب هجوم من هذا القبيل، أو تعزيزا لهذه السياسة. |
8. In some specific armed conflict situations, rape and other forms of sexual abuse are also used in furtherance of a State or organizational policy to intimidate and humiliate the female population and to prevent them from leaving the vicinity of their camps. | UN | 8- وفي بعض الحالات المحددة للنزاعات المسلحة، يُلجأ إلى الاغتصاب وغيره من ضروب الاعتداء الجنسي لتعزيز سياسات دولة أو منظمة ما ترمي إلى ترهيب الإناث وإذلالهن والحيلولة دون مغادرتهن تخوم مخيماتهن. |
4. The accused knew that the conduct was a part of a widespread or systematic attack directed against a civilian population, and that it was pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. | UN | ٤ - يكون المتهم قد علم بأن هذا السلوك هو جزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجﱠه ضد أي قطاع من السكان المدنيين، وأنه قد شُن عملا بسياسة تنهجها دولة أو منظمة لشن هجوم من هذا القبيل، أو تعزيزا لهذه السياسة. |
(c) Capacity development for sustainable development is more than a financial or technical or organizational activity. | UN | )ج( بناء القدرات لتعزيز التنمية المستدامة هو أكثر من نشاط مالي أو تقني أو تنظيمي. |