ويكيبيديا

    "or origin" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الأصل
        
    • أو أصلهم
        
    • أو المنشأ
        
    • أو منشأ
        
    • أو مصدرها
        
    • أو أصله
        
    • أو أصلها
        
    • أو منشئه
        
    • أو المنحدرين
        
    • أو البلد الأصلي
        
    • أو مصدر
        
    Our chiefs extend compassion to everyone, irrespective of faith, culture or origin. UN ويمد شيوخنا يد التعاطف إلى الجميع، بصرف النظر عن العقيدة أو الثقافة أو الأصل.
    Such policies may focus on gender, disability, age or origin and address recruitment and selection, personnel management, internal communication or external positioning. UN ويمكن أن تشمل هذه السياسات أبعاد الجنس أو الإعاقة أو السن أو الأصل وتتناول مجالات التعيين والاختيار وإدارة الموظفين والاتصال الداخلي وتحديد الوضع الخارجي.
    The Government remains absolutely committed to the protection of individual freedoms and rights for all its citizens regardless of race, colour, creed or origin. UN وما زالت الحكومة ملتزمة التزاماً مطلقاً بحماية الحريات والحقوق الفردية لمواطنيها كافة، بصرف النظر عن عرقهم أو لونهم أو عقيدتهم أو أصلهم.
    These documents indicated only the name of the students and of their fathers and the fact that they were students, but did not mention anything about their nationality or origin. UN ويقتصر المذكور في هذه الوثائق على أسماء الطلاب وآبائهم وعلى أنهم طلاب، ولكن لا ذكر فيها لجنسيتهم أو أصلهم.
    Where feasible, self-sufficiency among refugees and internally displaced persons is encouraged by promoting food production and other income-generating activities in the country of asylum or origin. UN وحيث يكون ذلك ممكنا يشجع البرنامج الاكتفاء الذاتي في صفوف اللاجئين والمشردين داخليا بتشجيع انتاج اﻷغذية وغيره من اﻷنشطة المدرة للدخل في بلد اللجوء أو المنشأ.
    Delegations' attention was also drawn to ongoing discussions within WIPO and the World Trade Organization, among others, on the merits of an international system for disclosure of the source or origin of genetic material. UN ووجه انتباه الوفود أيضا إلى المناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في جملة منظمات أخرى، بشأن فوائد نظام دولي للإفصاح عن مصدر أو منشأ المواد الجينية.
    9. The Board was unable, with the limited information available to it, to reach any conclusions as to the nature or origin of the missile. UN 9 - ولم يتمكن المجلس، بسبب محدودية المعلومات المتوافرة لديه، من التوصل إلى أية استنتاجات بشأن طبيعة القذيفة أو مصدرها.
    We meet here because we are determined to ensure that nobody anywhere should be subjected to the insult and offence of being despised by another or others because of his or her race, colour, nationality or origin. UN إننا نجتمع هنا لأننا عازمون على ضمان حماية كل إنسان في كل مكان من التعرض للإهانة والمهانة بسبب عرقه أو جنسيته أو أصله.
    This is the essence of the humanitarian traditions of Côte d'Ivoire: a society with a strong democratic spirit and yearning for the rule of law and respect for human rights for all, without discrimination on grounds of nationality or origin. UN وهذا هو جوهر التقاليد الإنسانية لكوت ديفوار، التي هي مجتمع ذو روح ديمقراطية قوية يتشوق إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان للجميع، دون تمييز بسبب الجنسية أو الأصل.
    Employers and parties to collective agreements are barred by law from discriminating in relation to pay on grounds such as gender or origin. UN إذ يمنع القانون أرباب العمل وأطراف الاتفاقات الجماعية من التمييز فيما يتعلق بالأجر لأسباب من قبيل النوع الجنساني أو الأصل.
    43. Neither in Venezuelan labour law nor in practice are there any provisions which restrict the hiring of workers based on race, religion, culture or origin. UN 43- لا توجد، لا في قانون العمل الفنزويلي ولا في مجال الممارسة، أي أحكام تقيد توظيف العاملين على أساس العرق أو الدين أو الثقافة أو الأصل.
    6.3 To the extent that the author maintains a claim of discrimination based upon the social status or origin of his wife, the Committee observes that the author did not raise this issue at any point before the domestic courts. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ للتمييز القائم على أساس الوضع أو الأصل الاجتماعي لزوجته، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثر هذه المسألة في أي وقت أمام المحاكم المحلية.
    50. The Working Group recognizes the intersectionality between multiple forms of discrimination based on gender, ethnicity, religion or origin and other forms of discrimination. UN 50- ويقر الفريق العامل بالتداخل بين الأشكال المتعدِّدة للتمييز القائم على نوع الجنس أو الانتماء الإثني أو الدين أو الأصل وغير ذلك من أشكال التمييز.
    While countries have a sovereign right to determine the conditions of entry and stay in their territories, they also have an obligation to respect, protect and fulfil the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their nationality or origin and of their immigration status; UN وفي حين أن البلدان لها حق سيادي يخول لها تحديد شروط الدخول إلى أقاليمها والبقاء فيها، فإن عليها أيضا التزام يقتضي منها احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها لجميع الأشخاص المشمولين بولايتها، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم وعن وضعهم من حيث الهجرة؛
    Costa Rica some years ago established the office of ombudsman, whose role is to defend the rights of all people whether they are citizens of the country or residents of any nationality or origin. UN وقد أنشأت كوستاريكا قبل بضع سنوات منصب أمين المظالم، الذي يتمثل دوره في الدفاع عن حقوق جميع الناس سواء أكانوا من مواطني البلد أو من المقيمين فيه أيا كانت جنسيتهم أو أصلهم.
    c/ The total only include a number of examinees whose sex and/or origin are not known. UN )ج( يقتصر المجموع على عدد من الممتحنين الذين لا يعرف جنسهم و/أو أصلهم.
    Furthermore, in relation to the awards aspect of options 2 and 3, the question of whether awards should be paid at one universal rate regardless of national practice and/or origin remains to be clarified. UN وعلاوة على ذلك، وبالنسبة للجانب المتعلق بالتعويضات في الخيارين ٢ و ٣، يتعين توضيح مسألة ما اذا كان ينبغي دفع التعويضات بمعدل عام واحد بغض النظر عن الممارسة و/أو المنشأ الوطني.
    That concern was based on the teachings of Islam, which rejected all forms of discrimination, whether on the grounds of race, colour, gender or origin. UN ومشاعر القلق هذه ترجع إلى تعاليم الإسلام، الذي يرفض كافة أشكال التمييز، سواء كانت قائمة على العنصر أو اللون أو الجنس أو المنشأ.
    Section 15 of the 1970 Constitution specifically dealt with the prohibition of a law or any public authority from discriminating against an individual on the basis of race, place or origin, political opinions, colour or creed. UN 154- وتناولت المادة 15 من دستور عام 1970 بصفة خاصة مسألة عدم جواز تمييز القانون أو أي سلطة عامة أخرى ضد الفرد على أساس العرق أو المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    Patents will be available for any new, innovative and industrially applicable invention, whether product or process, in all fields of technology, and without discrimination as to place of invention, field of technology or origin of the product. UN وستكون البراءات متاحة ﻷي اختراع جديد، ابتكاري وقابل للتطبيق صناعيا، سواء كان منتجا أو عملية، في جميع ميادين التكنولوجيا، وبدون تمييز من حيث مكان الاختراع أو مجال التكنولوجيا أو منشأ المنتج.
    45. In the Comprehensive Agreement the Government reiterated its willingness to respect the autonomy and protect the freedom of action of the judiciary and the Public Prosecutor's Office in the face of pressure, whatever its kind or origin. UN ٤٥ - أكدت الحكومة من جديد في الاتفاق الشامل عزمها على احترام استقلالية الجهاز القضائي ومكتب النائب العام وحماية حرية عملهما من الضغوط أي كان نوعها أو مصدرها.
    The " Bureau Slachtofferzorg " is opened to everyone irrespective of age or origin who is a victim or witness of a crime. UN وهذا المكتب الأخير يفتح أبوابه لأي شخص وقع ضحية لجريمة أو كان شاهداً عليها، بصرف النظر عن سنه أو أصله.
    Even when such markings were applied, in many cases the explosives could be easily repacked or reconstituted by those wishing to conceal identity or origin. UN وحتى عندما توضع تلك العلامات، لا يمكن أن تجري بسهولة، في حالات عديدة، اعادة تحزيم أو اعادة تكوين المتفجرات على يد من يرغبون في اخفاء هويتها أو أصلها.
    It constitutes the cornerstone of the whole edifice of humanitarian law, the rules of which must be applied without distinction, regardless of the character or origin of the conflict or of the causes invoked by the parties or attributed to them. UN ويشكل هذا المبدأ حجر اﻷساس لصرح القانون اﻹنساني بأكمله، والذي يتعين تطبيق أحكامه بدون تمييز بغض النظر عن طابع الصراع أو منشئه أو اﻷسباب التي تذرعت بها أطرافه أو التي نسبت إليها.
    The goal of FIPI is the financing of projects to be carried out as part of the policy on integration of young people of foreign nationality or origin. UN يهدف صندوق دعم سياسات الهجرة إلى تمويل المشاريع في إطار سياسة إدماج الشباب الحاملين لجنسية أجنبية أو المنحدرين من أصل أجنبي.
    85. Other possible approaches are based on the principle of " material reciprocity " or " country of origin " , in which the rights of a person in the home or " origin " State determines the extent of a person's rights in another State. UN 85- وثمة نهوج محتملة أخرى تقوم على مبدأ " المعاملة بالمثل من حيث الجوهر " أو " البلد الأصلي " ، الذي يقضي بأن تكون حقوق الشخص في موطنه أو دولته " الأصلية " هي التي تقرر نطاق حقوقه في دولة أخرى.
    194. It has not been possible to identify the time or origin of the reported fourth call to Al-Jazeera. UN 194 - وتعذر تحديد وقت أو مصدر الاتصال الرابع الذي أبلغت عنه الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد