ويكيبيديا

    "or other evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أدلة أخرى
        
    • أو غيرها من الأدلة
        
    • أو أي أدلة أخرى
        
    • أو أي دليل آخر
        
    • أو الأدلة الأخرى
        
    • أو غير ذلك من الأدلة
        
    • أو دليل آخر
        
    • أو على دليل آخر
        
    No reports or other evidence were submitted to show that any work had been undertaken. UN كما أنها لم تقدم أية تقارير أو أدلة أخرى لإثبات القيام بعمل ما.
    Concerning the remaining portion, which is for expected revenue from future sale of services, the claimant failed to submit financial documentation or other evidence sufficient to establish more than an expectation of possible future business. UN أما الجزء المتبقي الذي يتعلق بإيرادات متوقعة من مبيعات الخدمات في المستقبل، فإن صاحب المطالبة لم يقدم مستندات مالية أو أدلة أخرى كافية تثبت ما يتجاوز توقع النشاط التجاري المحتمل مستقبلاً.
    The statement of defence should, as far as possible, be accompanied by all documents or other evidence relied upon by the respondent, or contain references to them. UN وينبغي أن يكون بيان الدفاع مصحوبا، قدر الإمكان، بجميع الوثائق أو غيرها من الأدلة التي استند إليها المدعى عليه، أو يحتوي على إشارات إليها.
    Aside from the legality of such tactics, the allegations were never substantiated by the release of documentary or other evidence. UN وبصرف النظر عن شرعية هذه الأساليب، فلم تُنشر أية أدلة مستندية أو غيرها من الأدلة بما يثبت صحة هذه الادعاءات.
    According to lawyers, no forensic reports or other evidence support the claim that the policemen sustained injuries during the demonstration, during which four people were shot dead by security forces. UN ووفقاً للمحامين، لا توجد أدلة جنائية أو أي أدلة أخرى تدعم ادعاء أن رجال الشرطة تعرضوا للأذى أثناء المظاهرة التي قام فيها رجال الشرطة بإطلاق النار وقتل أربعة أشخاص.
    The prosecution did not produce any evidence of fingerprints on the knife, or other evidence which would link the alleged murder weapon to the defendants. UN ولم تقدِّم النيابة أي دليل من البصمات على السكين، أو أي دليل آخر يمكن أن يربط سلاح الجريمة المزعوم بالمتهمين.
    It was further reported that the site is not protected and therefore the bodies or other evidence may be destroyed. UN وذُكر كذلك أن الموقع غير محمي، ولذلك فقد تكون الجثث أو الأدلة الأخرى قد تم التخلص منها أو أُتلفت.
    In such instance, evidence of moral damage may consist of a medical or psychological report or other evidence of stress, anxiety or other harm sustained by the applicant. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يتمثل الدليل على وقوع ضرر معنوي في تقرير طبي أو نفسي أو غير ذلك من الأدلة على حدوث إجهاد أو قلق أو أي ضرر آخر يلحق بالمدعي.
    However, no documentation or other evidence is available to show the actual status of the weapon design when the programme was interrupted. UN على أنه لا تتوافر أية وثائق أو أدلة أخرى تبين الحالة الفعلية لتصميم اﻷسلحة عندما توقف البرنامج.
    However, no documentation or other evidence is available to show the actual status of the weapon design when the programme was interrupted. UN على أنه لا تتوافر أية وثائق أو أدلة أخرى تبين الحالة الفعلية لتصميم اﻷسلحة عندما توقف البرنامج.
    In some areas, residents may not possess formal titles or other evidence of land ownership in the first place. UN وربما لا يملك المقيمون في بعض المناطق سندات ملكية رسمية أو أدلة أخرى على ملكيتهم للأرض في المقام الأول.
    He was not provided with documentary or other evidence against him, nor was he informed of his rights as an accused. UN إذ لم توفر له أدلة مستندية أو أدلة أخرى ضده، ولم يبلغ بحقوقه كمتهم.
    However, Pascucci provided no contract or other evidence of its legal obligation to pay the salaries. UN ومع ذلك، لم تقدم أي عقود أو أدلة أخرى تبين التزامها القانوني بدفع هذه الرواتب.
    Guidance: Information sought includes cases and statistical or other evidence which clearly demonstrate that there are no obstacles to another State launching such civil litigation. UN ملاحظة إرشادية: تتضمن المعلومات المطلوبة قضايا وإحصاءات أو أدلة أخرى تُبيّن بوضوح عدم وجود ما يعيق دولة أخرى من البدء في مثل هذه الدعاوى المدنية.
    Further, as regards the complainant's wife, the Committee notes that she has not presented any medical documentation or other evidence concerning her present state of health. UN ثم إن اللجنة تلاحظ، فيما يخص ادعاءات زوجة صاحب الشكوى، أنها لم تقدم أي وثيقة طبية أو غيرها من الأدلة تتعلق بوضعها الصحي الحالي.
    Further, as regards the complainant's wife, the Committee notes that she has not presented any medical documentation or other evidence concerning her present state of health. UN ثم إن اللجنة تلاحظ، فيما يخص ادعاءات زوجة صاحب الشكوى، أنها لم تقدم أي وثيقة طبية أو غيرها من الأدلة تتعلق بوضعها الصحي الحالي.
    Indeed, nothing in the documentation or other evidence submitted suggests that such an alternative was considered by the Claimant during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي الواقع، ليس في الوثائق أو غيرها من الأدلة المقدمة ما يشير إلى أن الجهة المطالبة نظرت في هذا البديل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It is clear, therefore, that the burden rests upon corporate claimants to produce documentary or other evidence to satisfy these requirements. UN ولهذا فإنه من الواضح أن العبء يقع على الشركات صاحبة المطالبات لتقديم الأدلة المستندية أو أي أدلة أخرى لاستيفاء هذا الشرط.
    It is clear, therefore, that the burden rests upon corporate claimants to produce documentary or other evidence to satisfy these requirements. UN ولهذا فإنه من الواضح أن العبء يقع على الشركات صاحبة المطالبات لتقديم الأدلة المستندية أو أي أدلة أخرى لاستيفاء هذه الشروط.
    13. No scientific or other evidence is quoted in support of this dictum. UN ٣١ - بيد أنه لم يستشهد بأي دليل علمي أو أي دليل آخر دعما لهذا الرأي.
    However, GRECSA’s calculations are not supported by copies of the relevant invoices or other evidence. UN بيد أن حسابات شركة " غريكسا " لا تؤيدها نسخ الفواتير أو الأدلة الأخرى ذات الصلة.
    The provision of reports on internal United Nations investigations or other evidence in the possession of the Organization is subject to certain conditions and considerations, including privileges and immunities, confidentiality obligations and safety and security. UN وتوفير تقارير عن تحقيقات داخلية في الأمم المتحدة أو غير ذلك من الأدلة التي تكون بحوزة المنظمة يخضع لبعض الشروط والاعتبارات منها الامتيازات والحصانات، والتزامات السرية، واعتبارات السلامة والأمن.
    The State party submits that the author thus has had ample time to present a written judgement or other evidence to support that claim. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ كان لديها متسع من الوقت لتقديم حكم مكتوب أو دليل آخر يؤيد هذا الادعاء.
    NOTE 4: Lack of rapid degradability is based on either a lack of ready biodegradability or other evidence of lack of rapid degradation. UN ملاحظة 4: يوضع عدم وجود قابلية تحلل سريع على أساس عدم وجود قابلية تحلل بيولوجي سهل أو على دليل آخر لعدم وجود تحلل سريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد