ويكيبيديا

    "or other measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو غيرها من التدابير
        
    • أو تدابير أخرى
        
    • أو التدابير الأخرى
        
    • وغيرها من التدابير
        
    • أو غير ذلك من التدابير
        
    • أو أية تدابير أخرى
        
    • أو أية إجراءات أخرى
        
    • أو أي تدابير أخرى
        
    • وتدابير أخرى
        
    • والتدابير الأخرى
        
    • أو غيرها من الإجراءات
        
    • وغيرها من الإجراءات
        
    • وغير ذلك من التدابير
        
    • أو غير من التدابير
        
    • أو أي تدابير ذات طبيعة أخرى
        
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    They are consequently bound to take legislative or other measures under internal law to ensure the implementation of the provision on universal jurisdiction. UN ويجب عليها بناء على ذلك، أن تتخذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى في إطار القانون الداخلي تتيح إنفاذ شرط الاختصاص الشامل.
    15. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    Apart from Mongolia, all reporting parties cited the relevant legislation or other measures. UN وفيما عدا منغوليا، فإن جميع الدول الأطراف المبلغة ذكرت التشريعات أو التدابير الأخرى ذات الصلة.
    Since the Government was aware of that discrepancy, she wondered what awareness-raising or other measures it had envisaged to address the problem. UN وتساءلت، بالنظر إلى علم الحكومة بهذا الفارق، عن تدابير زيادة الوعي وغيرها من التدابير التي قررت الحكومة اتخاذها لمعالجة المشكلة.
    This can be facilitated through lighted paths, provision of flashlights, or other measures. UN ويمكن تيسير ذلك من خلال وضع مسارات مضاءة، أو توفير المصابيح المحمولة أو غير ذلك من التدابير.
    The Working Group calls upon States to take legislative, judicial and administrative or other measures to deal with this issue. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية أو غيرها من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. UN وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين.
    Article 1, paragraph 2, requires that any sanctions or other measures taken should respect " the principle of equal rights and self-determination of peoples " . UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 1 بأن تحترم الجزاءات أو غيرها من التدابير مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    Article 1, paragraph 4, requires that sanctions or other measures taken should promote the harmonization of national or international actions. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 1 على أن تيسر الجزاءات أو غيرها من التدابير تنسيق الأعمال الوطنية أو الدولية.
    LEGISLATIVE, JUDICIAL, ADMINISTRATIVE or other measures WHICH ARE IN PLACE OR HAVE BEEN ADOPTED UN أو الإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو الـتي اعتمدت في آيرلنـدا
    Administrative or other measures to protect women who are victims of gender discrimination: UN :: تدابير إدارية أو غيرها من التدابير لحماية النساء ضحايا التمييز الجنساني:
    15. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 15 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    People must be enabled to use them safely at night, whether through lighted paths, flashlights, or other measures. UN ويجب تمكين الناس من استخدامها بطريقة مأمونة في الليل، سواء من خلال مسارات مضاءة أو مصابيح الجيب أو تدابير أخرى.
    18. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 18 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    Angola reported partial implementation of article 9 and, where applicable, also cited relevant legislation or other measures. UN وأفادت أنغولا بتنفيذها الجزئي للمادة 9، كما ذكرت، عند الاقتضاء، التشريعات أو التدابير الأخرى ذات الصلة.
    However, changes in annual casualty rates do not necessarily mean that these programmes or other measures to provide an immediate and effective warning to the population in relation to mined areas have been effective. UN غير أن التغييرات في المعدلات السنوية للإصابة لا تعني بالضرورة أن هذه البرامج أو التدابير الأخرى الرامية إلى إصدار إنذار فوري وفعال للسكان في جميع المناطق الملغومة كانت تدابير فعالة.
    Second, see that legislation or other measures are adopted to ensure protection and respect for fundamental rights UN :: ثانيا، مراعاة تطبيق التشريع أو التدابير الأخرى لكفالة الحماية والاحترام للحقوق الأساسية
    11. Please indicate what legislative or other measures have been taken to implement article 5 of the Convention. UN 11- يُرجى ذكر التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتُخذت لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to provide for the mitigation of punishment or other measures to encourage cooperation with law enforcement authorities. UN وفي عدة حالات صدرت توصيات بإدراج الحماية المادية للمتعاونين مع العدالة في التشريعات المقبلة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون.
    (a) The constitutional, legislative and administrative provisions or other measures in force; UN (أ) الأحكام الدستورية أو التشريعية أو الإدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    Each State party shall take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN تتخذ كل دولة طرف إجراءات تشريعية أو إدارية أو قضائية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    (iii) Fish size limits or other measures to promote optimum utilization of targeted species; UN `٣ ' القيود على حجم اﻷسماك أو أي تدابير أخرى لتعزيز استغلال اﻷنواع المستهدفة على الوجه اﻷمثل؛
    The State party should take disciplinary or other measures against officials responsible in cases where those safeguards are not provided to persons deprived of their liberty. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تأديبية وتدابير أخرى في حق الموظفين الذين يتحملون مسؤولية عدم توفير تلك الضمانات للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The report covers the key legislative, judicial, administrative or other measures adopted in the review period that give effect to the provisions of the Convention. UN ويشمل التقرير التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الرئيسية والتدابير الأخرى التي تم اتخاذها في فترة الاستعراض التي تضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Please indicate if any law enforcement personnel have been subjected to disciplinary or other measures during the reporting period for failing to properly register detainees in accordance with these measures. UN ويرجى بيان ما إذا كان أي من موظفي إنفاذ القانون قد تعرض لإجراءات تأديبية أو غيرها من الإجراءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لعدم قيامه بتسجيل المحتجزين على النحو السليم وفقاً للتدابير المذكورة.
    The working group is to assess the adequacy of supervision over the aforementioned issues and to submit the necessary proposals for legislative amendments or other measures. UN وعلى الفريق العامل تقدير مدى ملاءمة الإشراف الذي يمارس على هذه القضايا المذكورة أعلاه وتقديم المقترحات الضرورية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات للتعديلات التشريعية وغيرها من الإجراءات.
    The Working Group called upon States to take legislative, judicial and administrative or other measures to deal with the issue. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغير ذلك من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    381. Concern is expressed over the paucity of information contained in the State party's report on judicial, administrative or other measures adopted that give effect to the Convention, and their effect upon the situation in Egypt. UN ٣٨١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة المعلومات التي يتضمنها تقرير الدولة الطرف عن التدابير القضائية أو اﻹدارية أو غير من التدابير المعتمدة ﻹعمال الاتفاقية، وعن أثرها على الحالة في مصر.
    (e) Take the legislative or other measures necessary to facilitate the integration of refugees and asylum-seekers; UN (ﻫ) أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية أو أي تدابير ذات طبيعة أخرى لتيسير إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء في المجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد