ويكيبيديا

    "or other parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الأطراف الأخرى
        
    • أو أطراف أخرى
        
    • أو أي أطراف أخرى
        
    • أو غيرهم من الأطراف
        
    Indigenous peoples have the right to access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية.
    Indigenous peoples have the right to access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية.
    Indigenous peoples have the right to access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية.
    53. With respect to recommendation 112, the question was raised as to when the notice to the grantor or other parties would be deemed to have been received. UN 53- وفيما يتعلق بالتوصية 112، سُئل عن الوقت الذي يعتبر فيه أن الإشعار الموجه إلى المانح أو أطراف أخرى قد تم تلقيه.
    > Demonstrate to the accreditation body that it has policies and procedures for the resolution of complaints, appeals and disputes received from organizations or other parties about the handling of its activities; < UN - > يبين لهيئة الاعتماد أن لديه سياسات وإجراءات للبت في الشكاوى والطعون والنزاعات الواردة من منظمات أو أطراف أخرى بشأن أدائه لأنشطته؛ <
    Violence or military action by any members of the TFIs or other parties is unacceptable as the means for dealing with the current differences within the TFIs. UN فلا يمكن قبول العنف أو الأعمال العسكرية من جانب أي من أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو أي أطراف أخرى كسبيل للتعامل مع الخلافات القائمة حاليا ضمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Indigenous peoples have the right to access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية.
    [Demonstrate to the [accreditation body] that it has policies and procedures for the resolution of complaints, appeals and disputes received from organizations, including NGOs, or other parties about the handling of its activities;]] UN [يثبت لـِ[هيئة الإعتماد] أن لديه سياسات وإجراءات لتسوية الشكاوى والطعون والمنازعات التي يتلقاها من المنظمات الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أو الأطراف الأخرى بشأن أدائه للأنشطة؛]]
    Indigenous peoples have the right to have access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدِّ على حقوقها الفردية والجماعية.
    Indigenous peoples have the right to have access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدٍٍّ على حقوقها الفردية والجماعية.
    Regrettably, the suffering of many victims of both natural and man-made disasters is unnecessarily heightened due to the fact that they either received no humanitarian assistance or insufficient levels thereof due to access restrictions imposed by Governments or other parties. UN وللأسف، ازدادت بشكل غير مبرر معاناة العديد من ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان على السواء لكونهم لم يتلقوا أي مساعدة إنسانية أو تلقوا مستويات غير وافية من هذه المساعدة بسبب القيود التي تفرضها الحكومات أو الأطراف الأخرى على إمكانية الوصول.
    (a) Describe the risk run by the victims or other parties in the case: UN (أ) بيان الخطر الذي يداهم الضحية أو الأطراف الأخرى في الحالة موضوع البلاغ:
    (d) It is also believed that, in connection with the discharge of the duty of due diligence, the State of origin would have to shoulder a greater degree of the burden of proof that it had complied with relevant obligations than had the States or other parties which are likely to be affected. UN (د) كذلك وفيما يتعلق بالتزام العناية الواجبة، فمن المعتقد أن على الدولة المسببة تحمل قدر من عبء إثبات أنها تقيدت بالالتزامات ذات الصلة بأكثر مما تتحمله الدول أو الأطراف الأخرى المرجح تعرضها للضرر.
    [Sanctions with regard to States and other parties should be subject to periodic review with a view to the Security Council taking decisions to lift them or adjust them in appropriate cases, taking into account the humanitarian situation and the conduct of the target State or other parties affected by the sanctions.] UN [وينبغي أن تخضع الجزاءات المفروضة على الدول وغيرها من الأطراف لاستعراضات دورية بغية اتخاذ مجلس الأمن قرارا برفعها أو تعديلها عند الاقتضاء، مع مراعاة الحالة الإنسانية وسلوك الدولة أو الأطراف الأخرى الخاضعة للجزاءات.]
    16. The international community should provide support to strengthen the capabilities of the Non-Self-Governing Territories so as to help them exploit their own resources and resist any interference by the administering Power or other parties. UN 16 - ومن ناحية أخرى فإنه ينبغى للمجتمع الدولى تعزيز الكفاءات فى الأقاليم غير المستقلة لمساعدتها على استغلال ثرواتها والوقوف فى وجه أى تدخل من السلطـات الإدارية أو أطراف أخرى.
    34. Nuclear terrorism posed a formidable threat to international security, hence the need for strict nuclear security measures to prevent nuclear materials from falling into the hands of terrorists or other parties not authorized to possess them. UN 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها.
    34. Nuclear terrorism posed a formidable threat to international security, hence the need for strict nuclear security measures to prevent nuclear materials from falling into the hands of terrorists or other parties not authorized to possess them. UN 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها.
    The mischief that his delegation wished to prevent was a situation in which one party, who might or might not be involved in the conciliation, might apply to the court for a subpoena compelling the disclosure of information obtained during the conciliation which would otherwise be confidential in order to use it in other proceedings involving the same or other parties. UN وأوضح أن الضرر الذي يسعى وفد بلده إلى درئــه يتمثل في إمكانية أن يطلب طرف شارك أو لم يشارك في عملية توفيق، من محكمة توجيه أمر حضور إلى أحد الأطراف لإجباره على الإدلاء بمعلومات تم الحصول عليها أثناء عملية التوفيق وكان من المفترض أن تظل سرية لاستعمالها في إجراءات أخرى يشارك فيها نفس الطرف أو أطراف أخرى.
    The Security Council reiterates that any members of the TFIs or other parties who persist on the path of confrontation and conflict, including military action, will be held accountable. UN ويكرر مجلس الأمن أن أياًّ من أعضاء المؤسسات المذكورة أو أي أطراف أخرى تواصل انتهاج سبيل المواجهة والصراع، بما في ذلك الأعمال العسكرية، ستخضع للمحاسبة على ذلك.
    Where refurbishers or other parties are exporting refurbished mobile phones, care should be taken to ensure compliance with all applicable laws governing product trade. UN 36 - عندما يقوم القائمون بإعادة التجديد أو أي أطراف أخرى بتصدير هواتف نقالة مجددة، يجب توخي العناية لضمان الامتثال لجميع القوانين المطبقة التي تحكم الاتجار في المنتج.
    These operations have an important role to play in building peace from the grass-roots level up and complement United Nations support to the efforts of IGAD (or other parties) to bring about peace through political negotiations. UN ولهذه العمليات دور هام في بناء السلام على الصعيد الشعبي وفي استكمال الدعم المقدم من الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها لإيغاد (أو أي أطراف أخرى) من أجل تحقيق السلام عن طريق المفاوضات السياسية.
    It has not been seen as any part of the function of the United Kingdom Government to advance the interests of carriers, shippers or other parties affected by a contract for the carriage of goods. UN وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد