ويكيبيديا

    "or other sources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو من مصادر أخرى
        
    • أو مصادر أخرى
        
    • أو غيرها من المصادر
        
    • أو المصادر الأخرى
        
    • أو غير ذلك من المصادر
        
    • أو أي مصادر أخرى
        
    • أو غيره من المصادر
        
    Those benefits are exempt from taxation and are in addition to income received from employment or other sources. UN وهذه الاستحقاقات معفاة من الضرائب وتقدم علاوة على الدخل المتحصل من العمل أو من مصادر أخرى.
    If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Earmarked Non-earmarked Technical cooperation overheads or other sources UN المصاريف العامة اﻵيلة من التعاون التقني أو مصادر أخرى
    Was there any prospect of funds being obtained from the Government or other sources to enable it to continue its valuable work? UN وسأل عما إذا كان من المتوقع الحصول على أي أموال من الحكومة أو مصادر أخرى لتمكين المركز من مواصلة عمله القيّم.
    It was indicated that an inquiry into the prosecution of a crime could be opened by the Public Prosecutor on the basis of information received from the media or other sources without the necessity of an individual complaint or accusation. UN وذكر أن التحقيق في ملاحقة الجريمة يمكن أن يباشره المدعي العام استنادا الى المعلومات الواردة من وسائط الاعلام أو غيرها من المصادر دون الحاجة الى شكوى أو اتهام فردي.
    It does not include by-product mercury or other sources that are discussed in Section . UN وهو لا يشمل الزئبق كمُنتَج ثانوي أو المصادر الأخرى التي تُناقَش في القسم 3.
    If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    He called for the Working Party to approve them, and for resources to be provided from the regular budget or other sources. UN ودعا الفرقة العاملة إلى الموافقة عليها وإلى توفير الموارد من الميزانية العادية أو من مصادر أخرى.
    All costs incurred by the United Nations should therefore be covered from user fees or other sources of income. UN ولذا فإن جميع التكاليف التي تتكبّدها الأمم المتحدة ينبغي تغطيتها من رسوم المستعملين أو من مصادر أخرى للإيرادات.
    It is not known whether the diamonds in the case originate from UNITA sources or other sources in Angola. UN ولا يُعرف ما إذا كان الماس في هذه الحالة يأتي من مصادر يونيتا أو من مصادر أخرى في أنغولا.
    These are voluntary contributions from Governments, international organizations or other sources. UN وهي: التبرعات اﻵتية من الحكومات، أو من المنظمات الدولية، أو من مصادر أخرى.
    Estimates are based on national data, such as surveys or administrative records, or other sources but on the same variable being estimated. UN وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، من قبيل الاستقصاءات أو السجلات الإدارية، أو مصادر أخرى ولكنها تتصل بالمتغير نفسه المراد تقديره.
    Rather, it would be necessary to spread out over several sessions the presentation of detailed analyses by the Secretariat or other sources. UN بل سيكون من الضروري باﻷحرى توزيع عرض التحاليل المفصلة من جانب اﻷمانة أو مصادر أخرى على عدة دورات.
    2. The Committee, the Working Group, or the rapporteur may at any time in the course of the examination obtain any document from United Nations bodies, specialized agencies, or other sources that may assist in the consideration of the complaint. UN 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول، في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة أو مصادر أخرى قد تساعد في النظر في الشكوى.
    Additional technical and administrative support within this ‘instance’ may be provided on a voluntary basis by member States or other sources in accordance with article 12 of this Statute. UN ويمكن تقديم دعم تقني وإداري إضافي عن طريق هذا ' المختص ' على أساس طوعي من إحدى الدول اﻷعضاء أو مصادر أخرى وفقا للمادة ١٢ من هذا النظام اﻷساسي.
    However, the aggregate exposure of the country could still become excessive, as non-financial enterprises from the country might borrow directly from foreign banks or other sources, and hence would elude the eye of domestic financial regulators. UN غير أن درجة تعرض البلد للخطر بصفة إجمالية يمكن مع ذلك أن تصبح مفرطة، نتيجة ﻷن المؤسسات غير المالية بالبلد قد تقترض مباشرة من المصارف اﻷجنبية أو غيرها من المصادر اﻷجنبيــة، ومن ثم تـفلت من مراقبة المنظمـين المالـيين المحلـيين.
    The contents of the country-specific and thematic reports should be made available by rapporteurs to the country concerned for comments not only in case of a rapporteur's visit to a particular country, but also in the case of a report based on background documents submitted by the Government concerned, NGOs or other sources. UN ويتعين على المقررين الخاصين أن يقدموا التقارير المتعلقة بأحد البلدان وبأحد الموضوعات إلى البلد المعني لإبداء تعليقاته لا في حالة زيارة المقرر الخاص لبلد معين فحسب بل أيضاً إذا تعلق الأمر بتقرير يستند إلى وثائق مرجعية تقدمها الحكومة المعنية أو المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المصادر.
    Co-financing has the advantage of using bilateral or other sources instead of GEF core resources. UN ٣٣ - يتسم التمويل المشترك بميزة استخدام المصادر الثنائية أو غيرها من المصادر بدلا من الموارد اﻷساسية لمرفق البيئة العالمية.
    (v) Bombing data or other sources related to possible contamination of the area with cluster munition remnants. UN البيانات المتعلقة بالقصف أو المصادر الأخرى ذات الصلة باحتمال تلوث المنطقة بمخلفات الذخائر العنقودية.
    In addition, draft article 18 should specify which were the " applicable rules " : rules of general international law or other sources of international law, such as custom. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يحدد مشروع المادة 18 نوعية " القواعد المنطبقة " ، أي القواعد العامة للقانون الدولي أو المصادر الأخرى للقانون الدولي، كالعرف.
    All documents or other references to ODR known to the Secretariat would be listed by the Secretariat with references to websites or other sources where they may be found. UN وتدرج الأمانة جميع الوثائق والمراجع الأخرى المعروفة لديها بشأن نظام التسوية هذا مع الإحالات إلى المواقع الشبكية أو المصادر الأخرى التي توجد بها.
    For this purpose, he or she may seek additional information from States, organs of the United Nations, non-governmental organizations, victims or their representatives or other sources that he or she deems appropriate, and may receive written or oral testimony at the seat of the Court. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافيــة مــن الــدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية، أو المجني عليهم أو ممثليهم أو غير ذلك من المصادر التي يراها ملائمة، ويجوز له تلقي اﻹفادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    The number of people newly displaced or re-displaced by hostilities or other sources of insecurity is reduced UN انخفاض عدد الأشخاص الذين نزحوا حديثاً أو الذين نزحوا مجدداً بسبب الأعمال القتالية أو أي مصادر أخرى لانعدام الأمن
    The purpose of a welfare grant is to supplement the income of those people who are not in full-time work and whose income (if any) from social security benefits or other sources is not sufficient to meet their requirements. UN والهدف من منحة الرفاه هو استكمال دخل الأشخاص الذين ليس لديهم عمل كامل الدوام ولا يكفي دخلهم (إن وجد) من إعانات الضمان الاجتماعي أو غيره من المصادر لتلبية احتياجاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد