Even when a hearing is held in camera, the court may permit certain people to be present during the entire hearing or part of it. | UN | وحتى عند عقد الجلسة سرا يجوز للمحكمة أن تسمح لأشخاص معينين بالحضور أثناء الجلسة كلها أو جزء منها. |
Students eligible for this assistance also have the option of trading in all or part of their grant for double the amount provided on a loan basis. | UN | كما يتاح للطلبة المؤهلين لتلقي هذه المساعدة خيار مبادلة كامل منحتهم أو جزء منها مقابل ضِعف المبلغ المقدم كقرض. |
It involves removal of all or part of the female genital organs. | UN | ويتمثل هذا التشويه في استئصال الأعضاء التناسلية للإناث كلياً أو جزئياً. |
Nevertheless, missions may decide to allow national staff to participate in activities or avail themselves of all or part of the facilities. | UN | غير أن البعثات قد تقرر السماح للموظفين الوطنيين بالمشاركة في الأنشطة أو الاستفادة من المرافق كليا أو جزئيا. |
Repatriated or part of IFOR Reduced requirements Trailers transferred to new | UN | مقطورات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ |
For that reason, it was important to maintain the element of flexibility which permitted States to accept the jurisdiction of the court over all or part of the crimes referred to in its statute. | UN | ولهذا السبب من المهم المحافظة على عنصر المرونة لأنه يتيح للدول أن تقبل اختصاص المحكمة في كل أو بعض الجرائم المشار إليها في نظامها الأساسي. |
The Unit Operator is normally to be invited to all or part of any such meetings. | UN | وعادة ما يُدعى مُشغل الوحدة لحضور كل هذه الاجتماعات أو بعضها. |
In the author's case, this would be the dates on which she was notified that all or part of the benefits was to be withheld. | UN | وذلك، في حالة مقدمة البلاغ، هو التاريخ الذي أُخطرت فيه بوقف كل استحقاقاتها أو جزء منها. |
Application of alternatives in cases where it is not possible to finance all or part of the additional requirements from the fund | UN | تطبيق البدائل في الحالات التي يتعذر فيها تمويل جميع الاحتياجات الإضافية أو جزء منها من الصندوق |
Persons found guilty of financing terrorism are also subject to confiscation of all or part of their property. | UN | ويتعرض الأشخاص المدانون بتمويل الإرهاب لمصاردة كل ممتلكاتهم أو جزء منها. |
Lastly, all or part of the disability pension continues to be paid beyond the beneficiary's 60th birthday depending on the amount of the beneficiary's retirement pension. | UN | وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين. |
This authority is empowered to delegate all or part of its operations to private operators in the form of concessions or leasing. | UN | هذه الهيئة مؤهلة لبيع عملياتها كلياً أو جزئياً إلى متعهدي القطاع الخاص في شكل امتياز أو إيجار. |
He requested detailed information on the direct applicability of all or part of the Convention on the territories, as well as on the two complaints mentioned in paragraph 23 of the report. | UN | وأبدى السيد ديكو رغبته في الحصول على تفاصيل بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً كلياً أو جزئياً في الإقليم وكذلك بشأن الشكويين المشار إليهما في الفقرة 23 من التقرير. |
There was support for that approach, particularly among those who had supported deletion of all or part of the original text of draft article 49. | UN | وأُبدي تأييد لذلك النهج، خصوصا بين الذين أيّدوا حذف النص الأصلي لمشروع المادة 49 كليا أو جزئيا. |
May assign all or part of a receivable [Article 8.1] | UN | :: جواز إحالة المستحق بالكامل أو جزئيا [المادة 8-1] |
I underline that writing off the debts, or part of them, of countries affected by objective external influences would have a very positive impact. | UN | وأؤكد أن إلغاء ديون البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية، أو جزء من هذه الديون، من شأنه أن يكون له أثر إيجابي للغاية. |
In this connection, article 27 empowers a juvenile court to suspend all or part of the guardianship or custody rights granted by order of a competent authority in the following cases: | UN | وفي هذا المجال، تقرر أيضاً في المادة 27 أن لمحكمة الأحداث الحق في وقف كل أو بعض حقوق الولي وكذلك حقوق كل شخص ضم إليه الحدث بحكم الاختصاص وذلك في الحالات الآتية: |
TPL states that the equipment and materials were at various stages of manufacture at that date and that it was required to cancel the various orders and pay all or part of the related costs. | UN | وتؤكّد لافوري أنّ التجهيزات والمعِدّات كانت في مراحل مختلفة من الصنع في ذلك التاريخ، وأنّ لافوري كانت مُطالَبة بإلغاء مختلَف طلبات الشراء، وبدفع كافة التكاليف أو بعضها. |
It was suggested that to remedy this perceived shortcoming, the phrases " all or part of " and " or one of the causes " should be deleted from the text of paragraph 2. | UN | ورئي أنه لمعالجة هذا العيب المتصور، ينبغي أن يستعاض عن عبارة " كامل مسؤوليته أو من جزء منها " بكلمة " مسؤوليته " وأن تحذف عبارة " أو أحد أسبابه " من نص الفقرة 2. |
Or any plan that's not yours or part of your agenda. | Open Subtitles | أو أي خطة ليست لك أو جزءا من الأجندة خاصتك |
Whether we become part of the problem or part of the solution, the choice is ours. | UN | وأن نكون جزءاً من المشكلة أو جزءاً من الحل، فالخيار لنا. |
The most important projects developed during all or part of the reporting period included cooperation with the following: | UN | من أهم المشاريع التي أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها، أو خلال جزء منها، التعاون مع: |
He noted that UNOPS could be an implementing agency for all or part of a project. | UN | ولاحظ أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يمكن أن يكون وكالة منفذة لكل المشروع أو جزء منه. |
The parties are also asked to supply all or part of any available translations of the written pleadings. | UN | كما يطلب إلى اﻷطراف أن توفر جميع الترجمات المتاحة للدفوع الخطية أو جزءا منها. |
All persons covered are offered individual and group contracts covering all or part of the cost of the services specified. | UN | ويُزوَّد جميع الأشخاص الذين يشملهم التأمين بعقود فردية وجماعية تشمل كل تكاليف الخدمات المحدّدة أو جزءاً منها. |
A number of countries, including Djibouti and the United Republic of Tanzania, have opted for concessioning of all or part of their port facilities. | UN | واختار عدد من البلدان، من بينها جيبوتي وجمهورية تنزانيا المتحدة، منح امتيازات كاملة أو جزئية فيما يتعلق بموانئها. |
Any calculation should extend to the period needed to restore all or part of the production capacity. | UN | ويجب أن تغطي كافة الحسابات الفترة اللازمة ﻹعادة بناء القدرات اﻹنتاجية جزئيا أو كليا. |