ويكيبيديا

    "or partially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو جزئيا
        
    • أو جزئياً
        
    • أو جزئي
        
    • أو جزئية
        
    • أو الجزئي
        
    • جزئيا أو
        
    • جزئياً أو
        
    • أو ضعاف
        
    • أو الجزئية
        
    • أو بشكل جزئي
        
    • أو بعضه
        
    • بصورة جزئية أو
        
    • أو جزءاً منها
        
    • أو شبه
        
    • أم جزئيا
        
    The overruns were due to the continued rental of furnished or partially furnished buildings beyond the period budgeted for. UN أما التجاوزات فكانت ترجع الى استمرار استئجار مباني مفروشة كليا أو جزئيا بعد الفترة المقررة في الميزانية.
    Overall, it is claimed, there has been an increase in projects that are fully or partially implemented through TCDC. UN ويقال عموما إن هناك زيادة في المشاريع التي تنفذ كليا أو جزئيا بأسلوب التعاون بين البلدان النامية.
    (i) Was not available at the time of trial, and such unavailability was not wholly or partially attributable to the party making application; and UN ' 1` لم تكن متاحة وقت المحاكمة، وأن عدم إتاحة هذه الأدلة لا يعزى كليا أو جزئيا إلى الطرف المقدم للطلب؛ و
    Popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. UN ويلغي البرلمان السويسري إلغاءً كاملاً أو جزئياً المبادرات الشعبية التي تتعارض مع القانون الدولي الملزم.
    Producing countries exporting either exclusively or partially fine or flavour cocoa UN البلدان المنتجة المصدِّرة للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً
    I want to apologize for the 1,500 homes that have been totally or partially destroyed by the occupying Power. UN وأود أن أعتذر لما لحق 500 1 منزل من دمار كلي أو جزئي على أيدي قوة احتلال.
    Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. UN ووضعت ست دول استراتيجيات وطنية كلية أو جزئية لمكافحة الإرهاب.
    Most municipalities are fully or partially language compliant in respect of road and street signs and municipal buildings. UN ومعظم البلديات ممتثل كليا أو جزئيا للقواعد المتعلقة باللغات فيما يتصل بلافتات الطرق والشوارع والمباني البلدية.
    Where the Applicant succeeded on the merits either fully or partially, compensation was awarded in 20 cases. UN ومُنح تعويض في 20 قضية من القضايا التي كسب فيها المدعي الدعوى من حيث الموضوع، إما كليا أو جزئيا.
    Materials pledged for the reconstruction of Gaza, where one in six homes had been either wholly or partially destroyed during the Israeli offensive, had not yet arrived at their destination as a result of the ongoing Israeli embargo. UN كما أن المواد المتعهد بها لإعادة تعمير غزة، حيث واحدٌ من بين كل ستة منازل قد تهدم كليا أو جزئيا أثناء الهجوم الإسرائيلي على القطاع، لم تصل بعد إلى مقصدها نتيجة الحصار الإسرائيلي المستمر.
    The Secretary-General fully or partially accepted 33 of those cases and authorized the payment of a total of 177 months, or nearly 15 years, of net base salary. UN وقبل الأمين العام كليا أو جزئيا 33 من تلك القضايا وأذن بدفع ما مجموعه 177 شهراً أو نحو 15 سنة من صافي المرتب الأساسي.
    Of the 56 recommendations made only 20 have been fully or partially implemented. UN ومن بين التوصيات المقدمة البالغ عددها 56، نُفذت 20 توصية فقط تنفيذا تاما أو جزئيا.
    Six States have developed, whether fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. UN وأرست ست دول ما يلزم لمكافحة الإرهاب من استراتيجيات ومؤسسات وعلاقات بين الوكالات، سواء كليا أو جزئيا.
    Its origin lies in phenomena that are totally or partially out of our control. UN ويكمن أصله في ظواهر خارجة عن سيطرتنا كلياً أو جزئياً.
    In the 10 other cases, recommendations had been fully or partially implemented. UN وبالنسبة إلى الحالات التسع الأخرى، نفذت التوصيات كلياً أو جزئياً.
    In many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. UN ويتعرض الطفل المعوق في العديد من بلدان العالم لممارسات مختلفة تنال كلياً أو جزئياً من هذا الحق.
    These companies included private enterprises, joint ventures, companies wholly or partially owned by research institutes, and state-owned enterprises. UN وشملت هذه الشركات مشاريع خاصة، ومشاريع مشتركة، وشركات مملوكة كلياً أو جزئياً لمعاهد البحث، ومشاريع مملوكة للدولة.
    Another 2 were not accepted and 16 were completely or partially accepted. UN وثمة توصيتان أخريان لم يتم قبولهما و16 توصية جرى قبولها بشكل كلي أو جزئي.
    Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. UN تم تنفيذ 174 توصية أمنية بصورة كاملة أو جزئية من مجموع التوصيات البالغ 223 توصية.
    That aggression caused the deaths of over 1,400 Palestinian civilians, most of whom were noncombatants, including women and children, not to mention the thousands of injured and the essential infrastructure that was totally or partially destroyed. UN لقد أودى ذلك العدوان بأرواح أكثر من 400 1 مدني فلسطيني، معظمهم من غير المقاتلين، بما في ذلك النساء والأطفال، فضلا عن إصابة الآلاف بجراح والتدمير الكلي أو الجزئي للبنية التحتية الأساسية.
    Represented the Official University of the Congo at the Conference of Wholly or partially French-Speaking Universities, Montreal, 1969 UN ممثل الجامعــة الرسميـة للكونغـو في مؤتمـر الجامعـات التـي تستخدم اللغة الفرنسية جزئيا أو كليا، مونتريال، ١٩٦٩
    The Constitution and other laws provide that no one may be totally or partially deprived of liberty unless a court decision has been made to that effect. UN وفي ضوء الدستور والقانون، لا يجوز حرمان أي شخص من حريته جزئياً أو كلياً، إلا بموجب حكم قضائي.
    According to WHO, there are 285 million persons who are blind or partially sighted. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، يوجد 285 مليون شخص من المكفوفين أو ضعاف البصر.
    Ninety-seven per cent have suffered some kind of decompression-related syndrome or disability and at least 4,200 Miskitos are totally or partially disabled owing to the syndrome. UN ويعاني 97 في المائة من الغواصين من مجموعة أعراض متلازمة أو إعاقة ما متعلقة بتخفيف الضغط؛ وأصيب 200 4 على الأقل من شعب ميسكيتو بالإعاقة الكلية أو الجزئية بسبب تلك الأعراض.
    These monitoring systems may be specifically or partially (in the case of environmental monitoring systems) dedicated to UNCCD reporting. UN يمكن تخصيص نظم المراقبة هذه بشكل محدد أو بشكل جزئي (في حالة نظم المراقبة البيئية) لرفع تقارير إلى UNCCD.
    The handling fee may be fully or partially waived in exceptional circumstances as approved by the Executive Director. UN ويجوز الإعفاء من رسم المناولة كله أو بعضه في ظروف استثنائية بموافقة المدير التنفيذي.
    Anyone who, with the intention to prevent or hinder the collection of evidence, hides, destroys, damages or partially or completely makes useless someone else's document or other objects serving as evidence is liable to a fine or imprisonment for a term of up to one year. UN وأي شخص يقوم بإخفاء أو تدمير أو إلحاق الضرر بمستند لشخص آخر أو بشيء هو بمثابة دليل أو إتلافه بصورة جزئية أو كلية، يُعاقب بالغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    Another State party reserved for itself the decision over whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN وتحتفظ دولة طرف أخرى لنفسها بحق تقرير ما إذا كانت سوف تحمِّل الدولة الطالبة كامل التكاليف أو جزءاً منها.
    Thus, it seemed to be possible to question anonymous or partially anonymous witnesses. UN وعلى ذلك يبدو أن من الممكن استجواب شهود مجهولين أو شبه مجهولين.
    Another question that remains to be answered is the future of the Lomé Peace Agreement: whether it will be resuscitated as a whole or partially. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد