ويكيبيديا

    "or participate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو المشاركة في
        
    • أو تشارك في
        
    • أو المشاركة فيها
        
    • أو يشاركون فيها
        
    • أو يشاركون في
        
    • أو الاشتراك في
        
    • أو يشارك في
        
    • أو تشارك فيها
        
    • أو شاركت في
        
    • أو ترغب في الاشتراك في
        
    • أو التي تشارك في
        
    • أو لا تشارك في
        
    • أو أن تشارك في
        
    • أو أن تشترك في
        
    • أو المشاركين فيها
        
    15.6 There is nothing in the laws or in practice, that prohibits women from bringing civil suits or participate in any legal proceedings. UN 15-6 لا يوجد في القانون ولا في الممارسة ما يحظر على المرء إقامة دعوى مدنية أو المشاركة في أي إجراء قانوني.
    It may also initiate or participate in the delivery of technical assistance based on identified needs, as appropriate and subject to available resources. UN كما يمكنها البدء أو المشاركة في توفير المساعدة التقنية طبقاً للحاجات المحددة، كلما أمكن، وطبقاً للموارد المتاحة.
    National groups prepare alternative reports or participate in reporting with coalitions. UN وتتولى المجموعات الوطنية إعداد التقارير البديلة أو تشارك في إعداد التقارير ائتلافيا.
    Companies, for their part, are expected to establish or participate in effective grievance mechanisms to provide redress to individuals or communities for any negative impact that they have caused. UN أما الشركات فيتوقَّع منها أن تنشئ آليات تظلم فعالة أو تشارك في إنشاء هذه الآليات لكي توفر للأفراد أو الجماعات إمكانية تصحيح أي تأثير سلبي تتسبب فيه الشركات.
    Where businesses find that they have caused or contributed to harm, they must provide for or participate in effective remedy processes. UN وحيثما تستنتج مؤسسات الأعمال أنها تسببت أو ساهمت في الضرر، فيجب عليها إتاحة عمليات جبر فعالة أو المشاركة فيها.
    In both models, thematic advisers will support or participate in the teams, when necessary. UN وفي كلا النموذجين سيقدم المستشارون المواضيعيون الدعم للأفرقة أو يشاركون فيها عند الضرورة.
    Prosecutors and the judiciary often urge that certain cases be addressed through mediation or so-called traditional dispute resolution, or participate in such processes. UN فالمدعون وأعضاء الهيئة القضائية كثيرا ما يحثون على معالجة بعض الحالات من خلال الوساطة أو ما يسمى بالطرق التقليدية لحل المنازعات، أو يشاركون في هذه العمليات.
    They could deliver brief policy statements or participate in round-table discussions. UN ويمكنهم الإدلاء ببيانات موجزة عن السياسات العامة أو المشاركة في مناقشات الموائد المستديرة.
    The same Act explicitly divests non-citizens of their right to organize or participate in a peaceful assembly. UN ويحرم هذا القانون صراحة غير المواطنين من حق التنظيم أو المشاركة في تجمع سلمي.
    It does not, however, have the power to subpoena people who refuse to assist or participate in its proceedings. UN إلا أنها، لا تملك سلطة استدعاء الأشخاص الذين يرفضون المساعدة أو المشاركة في أعمالها.
    Healthcare professionals cannot be required to perform or participate in an act that is against their conscience except in cases where there is a direct threat to life or health. UN ولا يمكن مطالبة الأخصائيين الصحيين بالقيام بإجراء يتعارض مع ضميرهم أو المشاركة في مثل هذا الإجراء إلا في الحالات التي تنطوي على تهديد مباشر للحياة أو الصحة.
    The police also run or participate in several outreach projects which aim at preventing drug abuse and reducing violence in the schools. UN كما تدير الشرطة أو تشارك في إدارة عدة مشاريع للوصول إلى هؤلاء الشبان بهدف منع إساءة استخدام المخدرات وتقليل العنف داخل المدارس.
    4. Reiterates that those Member States that become personnel contributors to the United Nations peacekeeping operations in years to come or participate in the future in the Special Committee for three consecutive years as observers shall, upon request in writing to the Chairman of the Special Committee, become members at the following session of the Special Committee; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reiterates that those Member States that become personnel contributors to the United Nations peacekeeping operations in years to come or participate in the future in the Special Committee for three consecutive years as observers shall, upon request in writing to the Chairman of the Special Committee, become members at the following session of the Special Committee; UN 4 - تكرر تأكيد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    In some countries, older women are not allowed to form or participate in associations or other non-governmental groups to campaign for their rights. UN وفي بعض البلدان، لا يُسمح للمسنات بتشكيل رابطات أو سواها من التجمعات غير الحكومية أو المشاركة فيها لتنظيم حملات لمناصرة حقوقهن.
    These partnerships take significant time to shape, lead or participate in. UN ويستغرق تشكيل هذه الشراكات أو ابتدارها أو المشاركة فيها وقتا لا يستهان به.
    It calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished. UN ويدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين علنا هذه الاعتداءات وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الاعتداءات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم.
    They cover persons who attempt to commit, commit, order, solicit, are complicit or participate in an offence. UN وتستهدف هذه المواد الأشخاص الذين يحاولون ارتكاب جريمة ما أو يرتكبونها أو يأمرون بارتكابها أو يرعونها أو يتواطؤون بشأنها أو يشاركون فيها.
    The distinction between these three periods has blurred, particularly for older persons, as people may combine learning activities with retirement, or participate in training programmes as a means of extending their working years. UN ويقل وضوح التمييز بين هذه الفترات الثلاث، وخاصة بالنسبة لكبار السن، لأن الناس قد يجمعون بين أنشطة التعلم والتقاعد، أو يشاركون في برامج تدريبية كوسيلة لتمديد سنوات عملهم.
    There are no cases of women being denied, for reason of their sex, the opportunity to represent the country or participate in the work of international organizations. UN وليست هناك حالات حرمت فيها النساء، بسبب جنسهن، من فرصة تمثيل البلد أو الاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    4.13. A judge may form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. UN 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثل مصالح القضاة.
    Interpol plans further activities, in particular in the area of law enforcement training, and will monitor or participate in the activities of other international organizations to share information and avoid duplication of effort. UN وتخطط الانتربول لأنشطة أخرى، وخاصة في مجال التدريب على إنفاذ القوانين، وهي سترصد أنشطة سائر المنظمات الدولية أو تشارك فيها من أجل تقاسم المعلومات وتجنب الإزدواجية في الجهود.
    They are granted Pioneer Status automatically if they manufacture products or participate in activities listed as promoted products; they receive full exemption from customs duty on raw materials, components, machinery and equipment, if these are not available locally. UN وتُمنح هذه الشركات حوافز الصفة الرائدة تلقائياً إذا ما قامت بتصنيع منتجات أو شاركت في أنشطة تصنف على أنها منتجات مروّجة؛ إذ تحصل الشركات على إعفاءات كلية من الرسوم الجمركية المفروضة على المواد الأولية والمكونات الأخرى والآلات والمعدات، إذا لم تكن متوفرة محلياً.
    (c) Member States wishing to organize or participate in group meetings during the general debate period shall be encouraged to coordinate their responses to the request for preferences and to indicate this transparently in their responses; UN )ج( تُشجع الدول اﻷعضاء التي ترغب في تنظيم اجتماعات للمجموعات في أثناء فترة المناقشة العامة، أو ترغب في الاشتراك في هذه الاجتماعات، على أن تنسق ردودها على طلب تحديد أفضلياتها، وأن تشير إلى أفضلياتها بوضوح في ردودها؛
    4. Reiterates that those Member States that become personnel contributors to United Nations peacekeeping operations in years to come or participate in the future in the Special Committee for three consecutive years as observers shall, upon request in writing to the Chairman of the Committee, become members at the following session of the Committee; UN ٤ - تؤكد من جديد أن الدول اﻷعضاء التي تصبح مساهمة بأفراد لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات القادمة أو التي تشارك في المستقبل في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متوالية بصفة مراقب، تصبح، بعد تقديمها طلبا خطيا إلى رئيس اللجنة، أعضاء في اللجنة في دورتها التالية؛
    Yet, it remains concerned that children with disabilities often suffer from societal discrimination and that a significant proportion do not attend school or participate in social and cultural life. UN ومع ذلك، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين غالباً ما يعانون من التمييز المجتمعي، ولأن نسبة كبيرة منهم لا تلتحق بالمدارس أو لا تشارك في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Guiding Principle 29 states that business enterprises should establish or participate in effective grievance mechanisms at the operational level for individuals and communities who may be adversely affected. UN وينص المبدأ التوجيهي 29 على أنه ينبغي أن تضع مؤسسات الأعمال التجارية آليات تظلم فعالة على المستوى التشغيلي لفائدة الأفراد والجماعات الذين يتعرضون للضرر أو أن تشارك في هذه الآليات.
    15. Invites regional and subregional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participate in such arrangements; UN 15 - تدعو المؤسسات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى ضمان أن تصبح جميع الدول المهتمة اهتماما حقيقيا بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المؤسسات أو أن تشترك في هذه الترتيبات؛
    In accordance with the international legal framework, including the corresponding instruments and resolutions of the General Assembly and Security Council, it has strengthened its legislation, increased its international cooperation in order to prevent, eliminate, combat and punish terrorist acts, and it does not offer assistance or refuge to those who commit, advocate or participate in terrorist activities. UN ووفقا للإطار القانوني الدولي، بما في ذلك الصكوك المناظرة وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، فهي تعمل على تعزيز تشريعاتها، وزيادة تعاونها الدولي من أجل منع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها ومكافحتها والمعاقبة عليها، وهي لا تقدم مساعدة أو مأوى لمرتكبي الأنشطة الإرهابية أو مؤيديها أو المشاركين فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد