ويكيبيديا

    "or participation in torture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التعذيب أو مشاركة فيه
        
    • أو مشاركة في التعذيب
        
    • أو المشاركة في التعذيب
        
    • في التعذيب أو مشاركةً فيه
        
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    The Committee further seeks clarification that " an attempt to commit torture and... an act by any persons which constitutes complicity or participation in torture " is prohibited under its criminal law. UN وتلتمس اللجنة أيضاً توضيح أن " أي محاولة لارتكاب التعذيب ... وأي فعل يقوم به أي شخص يشكل تواطئاً في التعذيب أو مشاركة فيه " محظور بموجب قانونها الجنائي.
    That instrument required that the Convention's provisions be implemented in good faith, including article 4 thereof, which required each State party to ensure that all acts of torture, as well as any attempt to commit torture and any act by any person that constitutes complicity or participation in torture, are offences under its criminal law. UN وينص هذا الصك على تطبيق أحكام الاتفاقية بنية حسنة، بما في ذلك مادتها الرابعة التي تطالب كل دولة طرف بأن تضمن كون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وأن ينطبق الأمر ذاته على قيام أي شخص بأي محاولة لممارسة التعذيب وعلى قيامه بأي عمل آخر يشكل تواطؤا أو مشاركة في التعذيب.
    Article 4 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment states that each State party must ensure that all acts of torture are offences under its criminal law; this also applies to an attempt to commit torture and to an act by any person which constitutes complicity or participation in torture. UN وتنص المادة 4 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أن تضمن كل دولة طرف أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي؛ وينطبق الأمر ذاته على قيام أي شخص بأية محاولة لممارسة التعذيب وعلى قيامه بأي عمل آخر يشكل تواطؤاً أو مشاركة في التعذيب.
    Article 4, paragraph 1, of the Convention refers to the individual criminal liability of a person for complicity or participation in torture. UN وتشير الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية إلى المسؤولية الجنائية الفردية للشخص عن التواطؤ أو المشاركة في التعذيب.
    In addition, the State party should ensure that the prohibition against torture is absolute and that there is no statute of limitations for acts of torture, so that acts of torture and attempts to commit torture and acts by persons which constitute complicity or participation in torture can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون حظر التعذيب مطلقاً وأن تكفل عدم وجود تقادم بالنسبة لأعمال التعذيب، بحيث يمكن التحقيق في أعمال التعذيب، ومحاولات ارتكاب التعذيب، والأفعال التي يقوم بها أشخاص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم دون قيود زمنية.
    In addition, the State party should ensure that the prohibition against torture is absolute and that there is no statute of limitations for acts of torture, so that acts of torture and attempts to commit torture and acts by persons which constitute complicity or participation in torture can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون حظر التعذيب مطلقاً وأن تكفل عدم وجود تقادم بالنسبة لأعمال التعذيب، بحيث يمكن التحقيق في أعمال التعذيب، ومحاولات ارتكاب التعذيب، والأفعال التي يقوم بها أشخاص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه ومحاكمتها ومعاقبتها دون قيود زمنية.
    The Committee further seeks clarification that " an attempt to commit torture and ... an act by any persons which constitutes complicity or participation in torture " is prohibited under its criminal law. UN وتلتمس اللجنة أيضاً توضيح أن " أي محاولة لارتكاب التعذيب ... وأي فعل يقوم به أي شخص يشكل تواطئاً في التعذيب أو مشاركة فيه " محظور بموجب قانونها الجنائي.
    The Committee recommends that the State party review its rules and provisions on the statute of limitations to ensure that they are fully in line with its obligations under the Convention, so that acts of torture as well as attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, as established by article 1 of the Convention, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع أنظمتها وأحكامها المتعلقة بقانون سقوط الدعوى بالتقادم لضمان مواءمتها بالكامل مع التزامات الدولة بموجب الاتفاقية بحيث يمكن التحقيق في أفعال التعذيب في حالات الشروع في ارتكاب التعذيب وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال والمعاقبة عليها دون قيود زمنية.
    The Committee recommends that the State party review its rules and provisions on the statute of limitations to ensure that they are fully in line with its obligations under the Convention, so that acts of torture as well as attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, as established by article 1 of the Convention, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع أنظمتها وأحكامها المتعلقة بقانون سقوط الدعوى بالتقادم لضمان مواءمتها بالكامل مع التزامات الدولة بموجب الاتفاقية بحيث يمكن التحقيق في أفعال التعذيب في حالات الشروع في ارتكاب التعذيب وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال والمعاقبة عليها دون قيود زمنية.
    The Committee further recalls that article 4 of the Convention requires States parties to ensure that " an attempt to commit torture and... an act by any person which constitutes complicity or participation in torture " is an offence under its criminal law. UN وتذكر اللجنة كذلك بأن المادة 4 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تضمن اعتبار " أي محاولة لممارسة التعذيب و... أي فعل يرتكبه أي شخص من الأشخاص يشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه " جريمةً بموجب قانونها الجنائي.
    It is also concerned that acts of torture and attempts to commit torture, as well as acts by persons that constitute complicity or participation in torture, are subject to a statute of limitations of 10 years in most cases, which may result in impunity for perpetrators of such acts (arts. 2 and 4). UN كما أنها قلقة لأن أعمال التعذيب ومحاولات ارتكاب التعذيب، وكذلك الأفعال التي يرتكبها أشخاص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه تسقط بالتقادم بعد 10 سنوات في معظم الحالات، مما قد يؤدي إلى إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب (المادتان 2 و4).
    The Committee further recalls that article 4 of the Convention requires States parties to ensure that " an attempt to commit torture and... an act by any person which constitutes complicity or participation in torture " is an offence under its criminal law. UN وتذكر اللجنة كذلك بأن المادة 4 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تضمن اعتبار " أي محاولة لممارسة التعذيب و... أي فعل يرتكبه أي شخص من الأشخاص يشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه " جريمةً بموجب قانونها الجنائي.
    (8) While noting the Act No. 26 of April 2010 abolishing or extending the statute of limitations for certain crimes, the Committee is concerned that the statute of limitations remains in place for acts of torture and ill-treatment, including attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture (arts. 4 and 12). UN (8) فيما تلاحظ اللجنة القانون رقم 26 المؤرّخ نيسان/أبريل 2010 الذي يلغي أو يمدد مهلة التقادم لبعض الجرائم، تعرب اللجنة عن قلقها لأن مهلة التقادم ما زالت قائمة فيما يتعلق بضروب التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل محاولات ارتكاب التعذيب والأفعال التي يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً أو مشاركة في التعذيب (المادتان 4 و12).
    8. While noting the Act No.26 of April 2010 abolishing or extending the statute of limitations for certain crimes, the Committee is concerned that the statute of limitations remains in place for acts of torture and ill-treatment, including attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture (arts. 4 and 12). UN 8- فيما تلاحظ اللجنة القانون رقم 26 المؤرّخ نيسان/أبريل 2010 الذي يلغي أو يمدد مهلة التقادم لبعض الجرائم، تعرب اللجنة عن قلقها لأن مهلة التقادم ما زالت قائمة فيما يتعلق بضروب التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل محاولات ارتكاب التعذيب والأفعال التي يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً أو مشاركة في التعذيب (المادتان 4 و12).
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وعلى أية أفعال من جانب أي شخص تشكل ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في التعذيب.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وعلى أية أفعال من جانب أي شخص تشكل ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد