ويكيبيديا

    "or perpetrators of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مرتكبي
        
    • هوية منفذي
        
    • أو الجناة
        
    • أو مرتكبو
        
    • أو مرتكبيه
        
    Indictments prepared for organizers of violence or perpetrators of most egregious crimes UN إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه لمنظمي أعمال العنف أو مرتكبي أكثر الجرائم خطورة
    Indictments prepared for organizers of violence or perpetrators of most egregious crimes UN :: إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه لمنظمي أعمال العنف أو مرتكبي أكثر الجرائم خطورة
    That is complicated by the need for a country to ensure that those who enter its borders are desirable members of our international community, not criminals or perpetrators of terrorist acts. UN وما يزيد من تعقدها، حاجة البلد إلى ضمان أن يكون من يدخلون حدوده من أعضاء مجتمعنا الدولي المرغوب فيهم، لا من المجرمين أو مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Any person who knowingly aided or abetted the perpetrator or perpetrators of the crime or offence in preparing, facilitating or carrying it out, without prejudice to the specific penalties provided for in this Code for those who engage in conspiracy or attacks against State security, whether or not the crime intended by the conspirators or instigators was actually committed; UN وكل من يقوم، عن علم، بمساعدة مرتكب أو مرتكبي الجريمة في الإعداد لها أو تيسير ارتكابها، دون أن يمس ذلك العقوبات التي ينص عليها مشروع القانون هذا ضد مرتكبي المؤامرات والاعتداءات على أمن الدولة، حتى في حالة عدم ارتكاب الجريمة التي كانت هدف المتآمرين أو المحرضين؛
    (b) If identification of the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance as State agents is not possible, state why you consider that Government authorities or persons linked to them are responsible for the events in question (e.g., if you believe that they acted with the authorization, support, acquiescence or approval of the State): UN (ب) إذا اعتبرتم أنه لا يمكن تحديد هوية منفذي الاختفاء بوصفهم عملاء للدولة، يُرجى تحديد دوافعكم لاعتبار أن سلطات الدولة أو أشخاصاً مرتبطين بها هم المسؤولون المحتملون عن الوقائع المبلَّغ عنها (على سبيل المثال: يرجى تحديد ما إذا كنتم ترَون أنهم قد تصرفوا بإذنٍ أو بدعمٍ من الدولة أو برضاها أو بموافقتها):
    Any person who knowingly aided or abetted the perpetrator or perpetrators of the act in preparing, facilitating or carrying it out, without prejudice to the specific penalties provided for in this Code for those who engage in conspiracy or attacks against State security, whether or not the crime intended by the conspirators or instigators was actually committed; UN كل من يقوم، عن علم، بمساعدة مرتكب أو مرتكبي الجريمة في الإعداد لها أو تيسير ارتكابها، دون أن يمس ذلك العقوبات التي ينص عليها مشروع القانون هذا ضد مرتكبي المؤامرات أو الاعتداءات على أمن الدولة، حتى في حالة عدم ارتكاب الجريمة التي كانت هدف المتآمرين أو المحرضين؛
    Where a suspicious transaction has been executed and there has been no collusion with the perpetrator or perpetrators of the money-laundering, no criminal prosecution on a money-laundering charge shall be brought against the persons referred to in article 5, or their managers or employees, if the suspicious transaction report was made in accordance with the provisions of this law. UN في حال تنفيذ عملية مشبوهة، لا تقام أي دعوى جنائية بتهمة غسل الأموال ضد أي من الأشخاص المشار إليهم في المادة 5، ورؤسائهم أو الموظفين العاملين تحت إشرافهم، إذا قدم البلاغ عن العملية المشبوهة وفقا لأحكام هذا القانون، ما لم يكن هناك تواطؤ احتيالي مع مرتكب أو مرتكبي جريمة غسل الأموال.
    - Those who with the exception of the case envisaged in article 66, paragraph 3, knowingly aided or assisted the perpetrator or perpetrators of the crime or offence in preparing or facilitating it, or in carrying it out. UN - الأشخاص الذين لم تشر إليهم الفقرة 3 من المادة 66 وقاموا بعلم منهم بمساعدة أو معاونة مرتكب أو مرتكبي الجريمة أو الجنحة في التحضير لها أو تيسيرها، أو في ارتكابها.
    - Anyone who knowingly aids or abets the perpetrator or perpetrators of the offence in the preparation or facilitation thereof. " UN - الأشخاص الذيـــن ساعـــدوا أو أعانوا عن علم مرتكب أو مرتكبي الجريمة في الإعداد لها " .
    " In this case, the Assistant Public Prosecutor, through the Forensic Explosives Unit of the Criminology Department of the Technical Criminal Investigation Agency, conducted a thorough investigation into the backgrounds and relations of each of the 21 businessmen of various nationalities who were killed in the accident, in an attempt to find a common thread that would allow the perpetrator or perpetrators of this terrorist act to be identified. UN " وفي هذه الحالة، أجرت النيابة، عن طريق قسم وحدة المتفجرات في دائرة الجرائم التابعة للشرطة التقنية القضائية، تحقيقا دقيقا عن سوابق وعلاقة كل واحد من رجال اﻷعمال اﻟ ٢١ الذين يحملون جنسيات مختلفة والذين قُتلوا في هذا الحادث، بهدف إيجاد دليل قد يؤدي إلى التعرف على مرتكب أو مرتكبي هذا العمل الارهابي.
    6. Urges all parties to condemn ethnic violence and intolerance and to oppose actively, in a manner consistent with internationally recognized human rights standards, advocates or perpetrators of any form of violence as a means to secure peace and the protection of human rights and fundamental freedoms, and encourages parties to use dialogue to address their differences; UN 6 - تحث جميع الأطراف على إدانة العنف والتعصب الإثنيين وعلى المعارضة النشطة وبطريقة تتفق مع معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، لدعاة أو مرتكبي أي شكل من أشكال العنف وذلك كسبيل لتحقيق السلام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع الأطراف على استخدام الحوار لتسوية خلافاتها؛
    Establish specialized police services to deal with cases concerning children, ensure the adequate implementation of the Resolution on Standards of Police Behaviour of 2011, and adopt complementary standards of police behaviour to apply when children are victims, witnesses or perpetrators of crimes; UN (ج) إنشاء خدمات شرطة متخصصة تتعامل مع الحالات المتعلقة بالأطفال، لضمان التنفيذ الملائم للقرار المتعلق بمعايير سلوك الشرطة لعام 2011، واعتماد معايير تكميلية بشأن سلوك الشرطة لتطبيقها عندما يكون الأطفال هم الضحايا أو الشهود أو مرتكبي الجرائم؛
    (e) Establish specialized police services to deal with children, ensure the adequate implementation of the 2011 Resolution on Standards of Police Behaviour, adopt the complementary standards of police behaviour to apply when children and adolescents are victims, witnesses or perpetrators of crimes and strengthen mechanisms to address and monitor complaints against police officers. UN (ﻫ) إنشاء دوائر شرطة متخصصة للتعامل مع الأطفال، وضمان التنفيذ المناسب للقرار الصادر في عام 2011 بشأن معايير سلوك الشرطة، واعتماد معايير تكميلية بشأن سلوك الشرطة تُطبق عندما يكون الأطفال والمراهقون هم الضحايا أو الشهود أو مرتكبي الجرائم، وتعزيز آليات تناول ومتابعة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة.
    30. Acute, chronic or intractable conflicts between States are often supported through historical narratives that present the conflicting peoples in terms of enemies and victims or perpetrators of aggression. UN 30 - وكثيرا ما تحظى النزاعات الحادة، أو المزمنة أو المستعصية بين الدول بالدعم عبر الروايات التاريخية التي تصف الشعوب المتنازعة بأوصاف منها " الأعداء " و " الضحايا أو مرتكبي الاعتداء " .
    (c) We will mitigate the risk of providing direct or indirect support to criminal networks and/or perpetrators of serious human rights abuses, particularly within the State's armed forces by: UN (ج) سنعمل على تخفيف مخاطر تقديم الدعم المباشر أو غير المباشر إلى الشبكات الإجرامية و/أو مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، ولا سيما في صفوف القوات المسلحة للدولة وذلك من خلال:
    F. Strategies to mitigate the risk of directly or indirectly supporting criminal networks and/or perpetrators of serious human rights abuses, particularly within the State's armed forces, do not readily yield quantitative indicators, but must nonetheless be regularly, thoroughly and systematically evaluated by those implementing them to assess their impact. UN واو - إن استراتيجيات التخفيف من مخاطر تقديم دعم مباشر أو غير مباشر للشبكات الإجرامية و/أو مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، لا سيما في صفوف القوات المسلحة للدولة، لا توفر بسهولة مؤشرات كمية، ومع ذلك، ينبغي للمعنيين بتنفيذها أن يقيِّموها على نحو منتظم وشامل ومنهجي، بغية تقييم أثرها.
    A. Relevant individuals and entities should publicly and voluntarily report on the due diligence they have undertaken to mitigate the risks of the provision of direct or indirect support to armed groups, criminal networks and/or perpetrators of serious human rights abuses, particularly within the State's armed forces, and/or to sanctioned individuals and entities. UN ألف - ينبغي أن يقدّم الأفراد والكيانات المعنيون تقارير علنية وطوعية عن بذل العناية الواجبة للتخفيف من مخاطر تقديم دعم مباشر أو غير مباشر للجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية و/أو مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وبالأخص في صفوف القوات المسلحة للدولة، و/أو الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    (b) Great care should be taken to ensure that measures taken are necessary to apprehend actual members of terrorist groups or perpetrators of terrorist acts in a way that does not unduly encroach on the lives and liberties of ordinary persons or on procedural rights of persons charged with non-terrorist crimes. UN (ب) يجب توخي قدر كبير من الحذر لضمان أن تكون التدابير المتخذة ضرورية لتوقيف أفراد الجماعات الإرهابية الفعليين أو مرتكبي الأعمال الإرهابية بطريقة لا تتعدى بشكل لا لزوم لـه على أرواح وحريات الأشخاص العاديين أو على الحقوق الإجرائية للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم غير إرهابية.
    (b) If identification of the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance as State agents is not possible, state why you consider that Government authorities or persons linked to them are responsible for the events in question (e.g., if you believe that they acted with the authorization, support, acquiescence or approval of the State): UN (ب) إذا اعتبرتم أنه لا يمكن تحديد هوية منفذي الاختفاء بوصفهم عملاء للدولة، يُرجى تحديد دوافعكم لاعتبار أن سلطات الدولة أو أشخاصاً مرتبطين بها هم المسؤولون المحتملون عن الوقائع المبلَّغ عنها (على سبيل المثال: يرجى تحديد ما إذا كنتم ترَون أنهم قد تصرفوا بإذنٍ أو بدعمٍ من الدولة أو برضاها أو بموافقتها):
    - Persons who have knowingly aided or assisted the perpetrator or perpetrators of the violation. UN - الأشخاص الذين أعانوا الجاني أو الجناة أو ساعدوهم عن قصد،
    We condemn the bombing in the strongest terms, and express the hope that the perpetrator or perpetrators of that heinous act will not escape punishment. UN ونحن ندين التفجير أشد الإدانة، ونعرب عن أملنا ألا يفلت مرتكب أو مرتكبو تلك العملية الشنيعة من العقاب.
    On that occasion, they had stressed the need to combat terrorism in all its forms and manifestations regardless of the race, religion or nationality of the victims or perpetrators of terrorism, and had emphasized that international cooperation to combat terrorism should be in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions. UN وقد شددوا في تلك المناسبة على الحاجة إلى مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن عنصر ضحايا اﻹرهاب أو مرتكبيه أو ديانتهم أو جنسيتهم، وأكدوا أن يكون التعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب مطابقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد