She also received complaints about the alleged involvement of a number of migration officials and/or police officers in such abuses. | UN | كما تلقت شكاوى عما زُعم من تورط عدد من مسؤولي الهجرة و/أو ضباط الشرطة في اعتداءات من هذا القبيل. |
In addition, the adoption of the new criminal procedure codes at State and entity levels meant that prosecutors, rather than judges or police officers, were leading investigations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد مدونات جديدة للإجراءات الجنائية على مستوى الدولة ومستوى الكيانين يعني أن المدعين العامين هم الذين يتولون التحقيقات لا القضاة أو ضباط الشرطة. |
In addition, the adoption of new criminal procedure codes at the State and entity levels meant that prosecutors, rather than judges or police officers, were leading investigations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد مدونات جديدة للإجراءات الجنائية على مستوى الدولة ومستوى الكيانين يعني أن المدعين العامين هم الذين يتولون التحقيقات لا القضاة أو ضباط الشرطة. |
If they are military personnel or police officers, a report shall be sent to the appropriate chief. | UN | وإذا كان أولئك اﻷشخاص من العسكريين أو أفراد الشرطة تقوم بإبلاغ رؤسائهم. |
Individual soldiers or police officers also committed such acts, considering themselves to be above the law. | UN | كما كان فرادى الجنود أو الشرطة يرتكبون هذه الأفعال معتبرين أنفسهم فوق القانون. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report information on prosecutions of law enforcement or police officers for racial discrimination. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مقاضاة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو رجال الشرطة على ممارسة التمييز العنصري. |
The medical examinations were reported to be often carried out in the presence of soldiers or police officers from the units responsible for the original interrogation under torture. | UN | وأُفيد أن الفحوص الطبية كثيرا ما تجري في حضور جنود أو ضباط شرطة من الوحدات المسؤولة عن الاستجواب اﻷصلي الذي تم تحت التعذيب. |
(3) The Committee welcomes the State party's position that the guarantees of the Covenant apply to the acts of Italian troops or police officers who are stationed abroad, whether in a context of peace or armed conflict. | UN | (3) ترحب اللجنة بموقف الدولة الطرف التي أقرت سريان ضمانات العهد على أفعال أفراد الجيش الإيطالي أو ضباط الشرطة الإيطاليين المكلفين بمهام في الخارج سواء في إطار سلمي أو في إطار نزاعات مسلحة. |
17. For over a decade, Jamaica had been making modest contributions to peacekeeping activities by providing military and/or police officers to the missions in Haiti, Liberia and the Sudan, and possibly to the forthcoming mission to Timor-Leste. | UN | 17 - وقالت إنه خلال ما يزيد على العقد قدَّمت جامايكا إسهامات متواضعة في أنشطة حفظ السلام من خلال تقديم الضباط العسكريين أو ضباط الشرطة في بعثات هايتي وليبريا والسودان وربما تقدمهم أيضاً في البعثة القادمة التي سترسل إلى تيمور - ليشتي. |
Ms. WEDGWOOD asked what progress had been made on the bill to revise the Criminal Procedure Code, thus providing for independent autopsies in the event of extrajudicial killings by military personnel or police officers. | UN | 2- السيدة ودجوود تساءلت عما أحرز من تقدم بشأن مشروع القانون لتنقيح نظام الإجراءات الجنائية، ومن ثم النص على عمليات تشريح الجثث المستقلة في حالة عمليات القتل الخارجة عن اختصاص المحكمة بواسطة الموظفين العسكريين أو ضباط الشرطة. |
(13) The Committee notes the State party's assurances that the Convention applies to the acts of Italian troops or police officers who are stationed abroad, whether in a context of peace or armed conflict. | UN | (13) تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف على أنه يجري تطبيق الاتفاقية على سلوك القوات الإيطالية أو ضباط الشرطة الإيطاليين الموجودين بالخارج، سواء كان ذلك في سياق السلام أو النزاعات المسلحة. |
(13) The Committee notes the State party's assurances that the Convention applies to the acts of Italian troops or police officers who are stationed abroad, whether in a context of peace or armed conflict. | UN | (13) تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف على أنه يجري تطبيق الاتفاقية على سلوك القوات الإيطالية أو ضباط الشرطة الإيطاليين الموجودين بالخارج، سواء كان ذلك في سياق السلام أو النزاعات المسلحة. |
101. The Secretariat submitted a proposal to define the specifications of a police crowd control vehicle, given that the operational use of such vehicles differed from other vehicles currently being used by formed police units to transport cargo and/or police officers for administrative purposes. | UN | 101 - قامت الأمانة العامة بتقديم مقترح جديد لتحديد مواصفات مركبات الشرطة المخصصة لمكافحة الشغب، لأن الاستخدام التشغيلي لهذه المركبات يختلف عن المركبات الأخرى التي تستخدمها حاليا وحدات الشرطة المشكلة لنقل البضائع و/أو ضباط الشرطة للأغراض الإدارية. |
222. The serious incidents of physical violence perpetrating by Israeli military and/or police officers against the passengers at Ben Gurion International Airport clearly constitute grave violations of the protection that should be afforded to detainees under international human rights law and international humanitarian law. | UN | 222- إن أحداث العنف الجسدي الخطيرة التي ارتكبها الجيش الإسرائيلي و/أو ضباط الشرطة ضد الركاب في مطار بن غوريون الدولي تمثل بوضوح انتهاكات خطيرة للحماية التي كان ينبغي توفيرها للمحتجزين بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The Bulgarian Penal Code punished corruption among judges, prosecutors or police officers in the same way. | UN | وبيّن أن قانون العقوبات البلغاري يعاقب بنفس الطريقة فساد القضاة والمدعين العامين أو أفراد الشرطة. |
Rape and other forms of sexual abuse are used by intimate partners as well as by prison guards or police officers. | UN | ويستخدم الشركاء في الحياة الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي في العلاقات الحميمة مثلهم في ذلك مثل حراس السجون أو أفراد الشرطة. |
Offices of many civil society organizations and human rights defenders were raided and searched by security and/or police officers, and equipment and documentation was confiscated. | UN | وقد داهمت قوات الأمن و/أو أفراد الشرطة مكاتب العديد من منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان وقامت بتفتيشهم وتمت مصادرة المعدات والوثائق. |
It also received allegations that private security groups or police officers engaged in private security work were involved in actions to intimidate persons in the Cajamarca region. | UN | وتلقت أيضا إدعاءات تفيد أن أفراد الأفرقة الأمنية الخاصة أو الشرطة العاملين في مجال الأمن الخاص يشاركون في أعمال لترهيب الناس في منطقة كاخاماركا. |
Rather than assembling panels composed entirely of professors and theorists, consideration should be given to preparing practitioners in the relevant field to deliver human rights education, be they lawyers, judges or police officers. | UN | وبدلا من تشكيل أفرقة تتألف كليا من أساتذة وواضعي النظريات، ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إعداد أشخاص في الميدان ذي الصلة لممارسة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان سواء من المحامين أو القضاة أو الشرطة. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report information on prosecutions of law enforcement or police officers for racial discrimination. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ملاحقة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو رجال الشرطة على ممارسة التمييز العنصري. |
The Special Rapporteur also received complaints about the alleged involvement of a number of migration officials and/or police officers in abuses of this kind. | UN | كما تلقت المقررة الخاصة شكاوى بشأن الضلوع المزعوم لبعض المسؤولين في مجال الهجرة و/أو رجال الشرطة في اعتداءات من هذا القبيل. |
Jordan had first participated in an international peacekeeping mission in 1989 and was now participating in 11 missions; 3,600 of its nationals were serving as military personnel or police officers. | UN | وأضاف قائلا إن الأردن قد شارك لأول مرة في مهمة دولية لحفظ السلام عام 1989، وهو يُشارك الآن في 11 بعثة، ويؤدي 600 3 من مواطنيه الخدمة كأفراد عسكريين أو ضباط شرطة. |
His delegation thus would be interested to hear the opinion of the Chair of the Working Group on whether those inequalities, which had severe consequences for society, could be effectively addressed through racial quotas to increase the number of people African descent employed in the media, public and private sectors as well as the number undertaking higher education and working as judges or police officers. | UN | ومن ثم فإن وفده يهمه أن يستمع إلى رأي رئيسة الفريق العامل فيما إذا كان يمكن التصدي بفعالية لأوجه التفاوت المذكورة، بما لها من عواقب وخيمة على المجتمع، عن طريق الحصص العرقية لزيادة عدد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي العاملين في وسائط الإعلام، والقطاعين العام والخاص فضلا عن عدد الذين يقومون بالتعليم العالي ويعملون كقضاة أو ضباط شرطة. |