ويكيبيديا

    "or potentially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو يحتمل أن تكون
        
    • أو قد
        
    • أو محتملة
        
    • أو التي يحتمل أن تكون
        
    • أو المحتمل
        
    • أو يمكن أن
        
    • أو التي يمكن أن
        
    • أو المحتملة
        
    • أو بالإمكان
        
    • أو التي من المحتمل أن
        
    • أو التي يُحتمل ألا تكون
        
    • أو يُحتمل أن
        
    • أو من المحتمل أن
        
    As far as we can tell, the influence can be short, medium, or potentially long-term. Open Subtitles حتى الأن يممكننا القول أن التأثير يمكن أن يكون قصير، متوسط ، أو يحتمل أن تكون طويل الأجل
    (c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. UN )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من إقليم إحدى الدولتين على اﻷخرى.
    Another new institution is the Office of the Ombudsman for Health and Transparency, responsible for taking action, ex officio or on request, with regard to any act or deed that effectively or potentially violates the right to health of individuals, families and the community. UN وعلى غرار ذلك، استُحدثت هيئة الدفاع عن الصحة والشفافية، التي تتولى استجلاء ظروف وملابسات الأحداث أو الأفعال التي تضر أو قد تضر بحق الفرد أو الأسرة أو المجتمع في الصحة.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Fifthly, to promote the the variety of extractive industries active and/or potentially active in the area, ensuring that the local populations benefit. UN خامسا، تشجيع تنوع صناعات التعدين النشطة و/أو التي يحتمل أن تكون نشطة في المنطقة، وكفالة أن يستفيد منها السكان المحليون.
    The decisions and recommendations recognize that a range of human activities, such as fisheries, shipping and exploration and exploitation of mineral resources, occurring, or potentially occurring, in the marine protected areas are regulated in the respective frameworks of other competent authorities. UN وتسلم القرارات والتوصيات بأن مجموعة من الأنشطة البشرية، مثل أنشطة صيد الأسماك، والنقل البحري، واستكشاف واستغلال الموارد المعدنية الموجودة أو المحتمل وجودها في المناطق البحرية المحمية، تخضع للتنظيم ضمن الأطر التي وضعتها ذات الصلة سلطات مختصة أخرى.
    Women subject to or potentially subject to violent episodes Catalan UN النساء اللائي يتعرضن أو يمكن أن يتعرضن لحالات العنف
    (c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. UN )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من إقليم إحدى الدولتين على اﻷخرى.
    (c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. UN )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من أراضي إحدى الدولتين على اﻷخرى.
    (c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. UN )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تُشن من أراضي إحدى الدولتين على اﻷخرى.
    Biophysical and social systems can reach tipping points, beyond which there are abrupt, accelerating or potentially irreversible changes. UN وقد تبلغ النظم الفيزيائية الأحيائية والنظم الاجتماعية نقاطاً حرجة، تقع بعدها تغيّرات فجائية ومتسارعة أو قد لا يكون من الممكن أن تنحسر.
    And, they too are subject to various limitations which impede their effective monitoring of all human rights actually or potentially affected by national counter-terrorism measures. UN وهذه الهيئات تعاني بدورها من قيود مختلفة تعيق قيامها بالرصد الفعال لجميع حقوق الإنسان التي تأثرت فعلاً أو قد تتأثر بالتدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    This section should also contain table 1 describing policies and measures that have been implemented since 1990, that are significant, innovative and/or potentially replicable. UN ينبغي أن يتضمن هذا الفرع أيضا الجدول 1 الذي يصف السياسات والتدابير المنفّذة منذ عام 1990 والتي هي هامة وابتكارية و/أو قد يمكن تكرارها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    RESTRICTIVE AGREEMENTS OR ARRANGEMENTS I. Prohibition of the following agreements between rival or potentially rival firms, regardless of whether such agreements are written or oral, formal or informal: UN أولا ـ حظر الاتفاقات التالية بين الشركات المتنافسة أو التي يحتمل أن تكون متنافسة، بغض النظر عما إذا كانت هذه الاتفاقات كتابية أو شفوية، رسمية أو غير رسمية:
    RESTRICTIVE AGREEMENTS OR ARRANGEMENTS I. Prohibition of the following agreements between rival or potentially rival firms, regardless of whether such agreements are written or oral, formal or informal: UN أولا ـ حظر الاتفاقات التالية بين الشركات المتنافسة أو التي يحتمل أن تكون متنافسة، بغض النظر عما إذا كانت هذه الاتفاقات كتابية أو شفوية، رسمية أو غير رسمية:
    Information on source or sink categories excluded or potentially excluded, including efforts to develop estimates for future submissions; UN `4` المعلومات عن فئات المصادر أو المصارف المستبعدة أو المحتمل استبعادها، بما في ذلك الجهود المبذولة في وضع التقديرات للانبعاثات في المستقبل.
    Characterization of the products that actually or potentially compete; UN :: وصف المنتجات المتنافسة فعلاً أو يمكن أن تتنافس؛
    The Customs Service enforces the Classification Act at New Zealand's borders by way of an import prohibition on objectionable or potentially objectionable publications. UN تنفذ دائرة الجمارك قانون التصنيف على حدود نيوزيلندا عن طريق حظر استيراد المطبوعات غير اللائقة أو التي يمكن أن تكون غير لائقة.
    510. With financial support from UNIFEM, ERRA has initiated a research project focused on the economic opportunities presently or potentially available to women in the affected areas, many of whom are now responsible for supporting themselves and their families. UN 510- وبدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بدأت هيئة الإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل مشروعاً للبحوث يركز على الفرص الاقتصادية المتاحة حالياً أو المحتملة للنساء في المناطق المتضررة، وكثيرات منهن الآن تضطلعن بمسؤولية إعالة أنفسهن وأسرهن.
    5. It has become an established practice for the Committee to review the geopolitical and security situation in the subregion at each of its meetings with a view to seeking practical ways and means of addressing existing or potentially conflictual problems in each of the countries concerned. UN ٥ - أصبح من عادة اللجنة في كل اجتماع من اجتماعاتها استعراض الحالة الجغرافية - السياسية وحالة اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية بهدف البحث عن الوسائل والسبل العملية للتصدي للمشاكل القائمة أو التي من المحتمل أن تنشأ عنها منازعات في كل بلد من البلدان المعنية.
    States should conduct destruction or demilitarization operations of unsafe or potentially unsafe ammunition in a timely manner. UN وينبغي أن تضطلع الدول، في الوقت المناسب، بعمليات تدمير أو نزع الصبغة العسكرية للذخائر غير المأمونة أو التي يُحتمل ألا تكون مأمونة.
    The Special Rapporteur also considers that the right to information includes the right to be informed, even without a specific request, of any matter having a negative or potentially negative impact on the environment. UN وترى المقررة الخاصة أيضا أن الحق في الاعلام يشمل الحق في العلم، حتى دون طلب محدد، بأية مسألة لها أثر سلبي، أو يُحتمل أن يكون لها أثر سلبي، على البيئة.
    ACC therefore trusts that the Office of Legal Affairs of the Secretariat will study the Convention with a view to proposing measures that would ensure the extension of its coverage automatically and equally to all United Nations and associated staff working in unsafe or potentially insecure situations. UN ومن ثم، فإن اللجنة تثق في أن مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة سيدرس الاتفاقية بهدف اقتراح تدابير تكفل تمديد نطاقها ليشمل بصورة تلقائية ومتكافئة كل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها الذين يعملون في أوضاع غير مأمونة أو من المحتمل أن تصبح غير آمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد