ويكيبيديا

    "or proposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو اقتراح
        
    • أو مقترح
        
    • أو الاقتراح
        
    • أو الاقتراحات
        
    As with any framework legislation or proposal for action, adjustments will need to be made in accordance with national needs. UN وعلى غرار أي تشريع إطاري أو اقتراح للعمل، فإن الأمر سيتطلب إجراء تعديلات وفقاً للاحتياجات الوطنية.
    It is empowered in such cases to " make to the relevant authorities any recommendation or proposal for improving or rectifying the functioning of the agency in question”. UN وتكون حينئذ مخولة بأن توجه إلى اﻹدارة المعنية أي توصية أو اقتراح من شأنه أن يحسن إدارة المرفق محل الاتهام، أو يصححها.
    Despite this undertaking, however, at the time of writing no bill or proposal for a national law has been put forward, and cases of violence, harassment and threats against human rights defenders continue to be observed. UN ورغم هذا الالتزام لم يُقدَّم، حتى وقت كتابة هذا التقرير، أي مشروع قانون أو اقتراح قانون على الصعيد الوطني، في حين تواصل تسجيل حالات عنف ومضايقة وتهديد استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان.
    In this regard, we welcome any relevant meeting or proposal that will provide an avenue for us to strengthen efforts towards consensus. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بأي اجتماع أو مقترح مناسب يوفر فرصة لنا لتعزيز الجهود نحو تحقيق توافق في الآراء.
    Staff representatives were uniformly opposed in principle to any mandatory option or proposal, but indicated that they were very supportive of the Office. UN وقد أجمع ممثلو الموظفين على معارضتهم من حيث المبدأ لأي خيار أو مقترح إلزامي، إلا أنهم أشاروا إلى تأييدهم الكبير للمكتب.
    After all relevant costs and benefits of the complete procurement exercise have been considered, the bid or proposal which is to be assessed as providing the best value for money usually should become apparent " . UN وبعد النظر في جميع تكاليف ومزايا عملية الشراء بكاملها، يصبح من الواضح عادة العطاء أو الاقتراح الذي يُقيّم علـى أنــه يوفر أعلى جودة بأفضل سعر.
    If no opinion is issued within this time frame, the Chamber may proceed with the vote on the bill or proposal as a whole. UN وإذا لم يصدر رأي خلال هذه المهلة، يجوز لمجلس النواب أن يجري تصويتاً على مشروع القانون أو اقتراح القانون في مجمله.
    Indigenous organizations objected to any suggestion or proposal to add any limitations or qualifications. UN واعترضت منظمات الشعوب اﻷصلية على أي رأي أو اقتراح يهدف الى إضافة أي قيود أو شروط.
    It will be recalled that this Conference, unlike other conferences of this type, did not have a basic text or proposal before it. UN وتجدر الاشارة إلى أن هذا المؤتمر، على عكس مؤتمرات أخرى من هذا النوع، لم يكن معروضا عليه نص أساسي أو اقتراح أساسي.
    A method of procurement of last resort which main distinct feature is the absence of competition since the invitation to present a quotation or proposal is addressed only to one supplier or contractor. UN هو طريقة اشتراء تُستخدَم كملاذ أخير، وسِمتها المميِّزة الرئيسية هي انتفاء التنافس، لأن الدعوة إلى تقديم عرض أسعار أو اقتراح تُوجَّه إلى مورِّد أو مقاول واحد فقط.
    The experience of the past few years has made it abundantly clear that any scheme or proposal which fails to take into full account the realities in the region or the infamous Israeli patterns of behaviour is bound to fail. UN وقد أوضحت تجربة السنوات القليلة الماضية بما فيه الكفاية أن أي مخطط أو اقتراح لا يأخذ في الاعتبار الكامل الحقائق القائمة في المنطقة أو اﻷنماط السلوكية الشائنة التي تتبعها اسرائيل، سيكون مآله الفشل.
    We of course cannot agree with Sir Michael in automatically assigning to the realm of Utopia any idea or proposal for nuclear disarmament that does not fit his country's views. UN ولا يمكننا أن نتفق طبعاً مع السير مايكل في عزو أي فكرة أو اقتراح بشأن نزع السلاح لا يناسبان آراء بلده إلى عالم المثاليات تلقائياً.
    Therefore, I would like to request you, Mr. President, to include that Egyptian working paper in the consultations that you will be holding with members of the Conference, together with any other paper or proposal for the CD programme of work. UN لذلك فإنني أرجو سيادة الرئيس تضمين ورقة العمل المصرية المشار إليها في المشاورات التي سوف تجرونها مع أعضاء المؤتمر إلى جانب أي ورقة أو اقتراح آخر بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    In such a propitious context, despite the persistent difficulties of which we are aware, Senegal is proud of having made its contribution to the collective effort and of having participated with the greatest constructive spirit in the platform of the six Presidents, and remains alert to any initiative or proposal which is designed to revitalize our Conference and commit it to the path of negotiation. UN وفي مثل هذا السياق المبشر بالخير، وعلى الرغم من الصعوبات المستمرة التي نعرفها، تفتخر السنغال بأنها شاركت في الجهد الجماعي وأسهمت في روح بنّاءة للغاية في مجلس الرؤساء الستة، وهي لا تزال متأهبة لقبول أي مبادرة أو اقتراح يهدف إلى إعادة تنشيط مؤتمرنا ويجعله ملتزماً بالمضي في طريق التفاوض.
    I intend to submit to the Committee for discussion any programme or proposal, of a general or system-wide nature, whose significance or content seem to me to require prior consultation with the agencies concerned and their subsequent cooperation in follow-up and implementation. UN واعتزم أن أقدم الى اللجنة للمناقشة أي برنامج أو اقتراح ذي طابع عام أو شامل للمنظومة يبدو لي أن أهميته أو مضمونه يستلزم التشاور المسبق مع الوكالات المعنية وتعاونها في وقت لاحق في أعمال المتابعة والتنفيذ.
    A reference is included in appendix V to subsequent Circulars that indicates in which Circular the summary of an individual notification or proposal was published. UN وتدرج في التذييل الخامس للمنشورات اللاحقة إشارة تبين المنشور الذي نشر فيه موجز أي إخطار فردي أو مقترح.
    Reaffirming that financial implications of any reform measure or proposal on which the General Assembly is to take action should be considered in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة النظر في اﻵثار المالية المترتبة على أي تدبير أو مقترح لﻹصلاح يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنه وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة،
    The Commission may, at the request of a representative, decide to put a motion or proposal to the vote in parts. UN يجوز للجنة، بناء على طلب أي ممثل، أن تقرر طرح اقتراح إجرائي أو مقترح للتصويت على أجزاء.
    " (b) Pending a decision on the request or proposal by the Conference, the Member shall not be entitled to vote. UN " (ب) لا يحق للعضو التصويت حتى يصدر المؤتمر قرارا بشأن الطلب أو الاقتراح.
    " (c) The Finance Committee shall submit to the Conference a report giving its opinion on the request or proposal. UN " (ج) تقدم لجنة الشؤون المالية إلى المؤتمر تقريرا تدلي فيه برأيها في الطلب أو الاقتراح.
    It is only fitting, therefore, that those debates end with some form of outcome or proposal. UN ومن المناسب، إذن، أن تسفر تلك المناقشات عن بعض النتائج أو الاقتراحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد