ويكيبيديا

    "or protecting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو حماية
        
    • أو حمايتها
        
    • أو تأمين الحماية
        
    A 2007 ILO report noted that Cyprus has adopted laws encouraging the provision of long-term contracts to women or protecting the rights of persons in short-term employment, in which women tend to be concentrated. UN وأشار تقرير صادر عن منظمة العمل الدولية في عام 2007 إلى أن قبرص اعتمدت قوانين تشجع منح عقود طويلة الأجل للنساء أو حماية حقوق العمالة القصيرة الأمد التي تتركز فيها
    If promoting or protecting small businesses is the purpose of the legislation, then this group is given priority, and so forth. UN وإذا كان تعزيز أو حماية الأعمال التجارية الصغيرة هو غرض التشريع، أمكن عندئذٍ إعطاء الأولوية إلى هذه المجموعة، وهلم جرا.
    Preventing such wars is no longer a matter of defending States or protecting allies. UN ولم يعد منع تلك الحروب مسألة دفاع عن الدول أو حماية الحلفاء.
    Some of the national action plans focused exclusively on crime prevention, while others were part of more general plans for fighting crime or protecting national security. UN وركزت بعض الخطط الوطنية حصرا على منع الجريمة، في حين شكلت خطط أخرى جزءا من خطط أعم لمكافحة الجريمة أو حماية الأمن الوطني.
    Act No. 38 grants amnesty for all acts performed by revolutionaries with the goal of promoting or protecting the revolution, while Act No. 35 grants amnesty for certain violations other than crimes committed by the family members and aides of Muammar al-Qadhafi. UN فالقانون رقم 38 يمنح عفوا من العقاب على جميع التصرفات التي قام بها " الثوار بهدف إنجاح الثورة أو حمايتها " . وفي حين يمنح القانون رقم 35 عفوا من العقاب على انتهاكات معينة غير الجرائم التي ارتكبها أفراد أسرة معمر القذافي ومساعدوه.
    The efforts of the Russian Federation were aimed at its opponents rather than at promoting or protecting human rights. UN وجهود الاتحاد الروسي موجهة ضد معارضية وليس إلى تشجيع أو حماية حقوق الإنسان.
    The sustainability of forests depends as much on controlling pressures beyond the boundaries of the forestry sector as on managing or protecting forests. UN وتتوقف استدامة الغابات على ضبط الضغوط خارج نطاق قطاع الغابات بنفس القدر الذي تتوقف فيه على إدارة أو حماية الغابات.
    So whether this is about protecting me or protecting you, stop icing me out. Open Subtitles و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك كف عن تجاهلي
    In particular, it believed that promoting important nationally held values or protecting the national interest was a sovereign right that justified restricting trade when necessary. UN ويعتقد على نحو خاص أن تعزيز القيم الهامة التي يؤمن بها البلد أو حماية المصلحة الوطنية حق سيادي يبرر تقييد التجارة عند الاقتضاء.
    Journalists should never be forced to reveal their sources except for certain exceptional cases where the interests of investigating a serious crime or protecting the life of other individuals prevail over the possible risk to the source. UN وينبغي ألا يجبر الصحفي بتاتاً على الكشف عن مصادره إلا في حالات استثنائية تُغلَّب فيها مصلحة التحقيق في إحدى الجرائم الخطيرة أو حماية حياة أفراد آخرين على مراعاة خطورة ذلك على المصدر.
    For instance, abuses are perpetrated in the name of religious or ideological truth claims, in the interest of promoting national identity or protecting societal homogeneity, or under other pretexts such as maintaining political and national security. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإساءات المرتكبة باسم دعاوى الحقيقة الدينية أو المعتقدية، أو من أجل تعزيز الهوية القومية أو حماية التجانس المجتمعي، أو لمبررات أخرى من قبيل صون الأمن السياسي والوطني.
    If promoting or protecting small businesses is the purpose of the legislation, then this group is given priority, and so forth. UN وإذا كان تعزيز أو حماية الأعمال التجارية الصغيرة هو مقصد التشريع، عندئذ يمكن إعطاء الأولوية إلى هذه المجموعة، وهلم جراً.
    The Constitution also stipulates that these rights may not be restricted except as provided by law and when it is necessary for ensuring State security or protecting the health of the people, or to administer justice. UN وينص الدستور أيضا على عدم جواز تقييد هذه الحقوق إلا بمقتضى القانون وإذا كان ذلك ضروريا للحفاظ على أمن الدولة أو حماية صحة الشعب أو إقامة العدل.
    Possible approaches would include protecting the value of the collateral or protecting the secured portion of the secured creditor's claim in the insolvency. UN وقد تشمل النهوج الممكنة في هذا الصدد حماية قيمة الرهنيّة، أو حماية الجزء المضمون من مطالبة الدائن المضمون في حالة الاعسار.
    Responsibility will be for commission when State agents are involved in the preparation or perpetration of an act, or in covering it up or protecting the culprits. UN أما المسؤولية عن ارتكاب الأفعال فتقع عندما يكون موظفون رسميون ضالعين في الإعداد لها أو ارتكابها، أو في التستر عليها أو حماية مرتكبيها.
    Without a doubt, the issue of the future of children occupies a fundamental place in our discussions, whether those discussions have to do with peace and security, development, health, the fight against poverty or protecting the environment. UN ولا شك في أن قضية مستقبل الطفل تشغل مكانا جوهريا في مناقشاتنا، سواء دارت هذه المناقشات بشأن السلم والأمن أو التنمية أو الصحة أو مكافحة الفقر أو حماية البيئة.
    - Denial of entry is in the interests of ensuring the security of Ukraine or protecting the public order; UN - إذا رُفض دخوله مراعاة لضمان أمن أوكرانيا أو حماية للأمن العام؛
    An appeal halts the implementation of a decision on expulsion, except in cases where immediate expulsion is required in the interests of ensuring the security of Ukraine or protecting public order. UN ويوقف الاستئناف تنفيذ قرار الطرد، باستثناء الحالات التي يجب فيها الطرد فورا حفاظا على الأمن في أوكرانيا أو حماية للنظام العام.
    “Preventing such wars is no longer a matter of defending States or protecting allies. UN " لم يعد منع تلك الحروب مسألة دفاع عن الدول أو حماية الحلفاء.
    UNCT indicated that the rural women's opportunities for demanding or protecting their rights to land are still restricted by the traditional law of " adat " . UN وبيَّن فريق الأمم المتحدة القطري أن فرص المرأة الريفية في المطالبة بحقوقها في الأرض أو حمايتها لا تزال مقيدة بحكم القانون التقليدي الذي يطلق عليه اسم " العادات " (40).
    " The Security Council stresses the importance of ensuring closer coordination between the relevant United Nations bodies and other international agencies, acting in accordance with their own mandates and status, with a view to effectively providing or protecting humanitarian assistance to those in need. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية كفالة وجود تنسيق وثيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من الوكالات الدولية، التي لها ولاياتها الخاصة ومركزها المستقل، وذلك بغية توخي الفعالية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الى من هم بحاجة إليها أو تأمين الحماية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد