ويكيبيديا

    "or provides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو ينص على
        
    • أو يوفر
        
    • أو تقدم
        
    • أو يقدم
        
    • أو تنص
        
    • أو توفير
        
    • أو توفر
        
    • أو بتقديم
        
    • أو ينصُّ على
        
    • أو يَنصُّ على
        
    • أو يَنُصُّ على
        
    • أو التحضير
        
    • أو التزويد
        
    • ما أو يزوده
        
    for presentation. Support was expressed for retaining the words " or provides consequences for non-presentation " outside square brackets to cover all possible circumstances. UN 70- وأُعرِب عن التأييد للاحتفاظ بعبارة " [أو ينص على عواقب لعدم تقديمه] " دون معقوفتين لتشمل جميع الظروف الممكنة.
    In some cases, the law establishes some preferential tax treatment or provides that the project company will benefit from the same favourable tax treatment generally given to foreign investments. UN ويقضي القانون، في بعض الحالات بنوع من المعاملة الضريبية التفضيلية أو ينص على استفادة شركة المشروع من نفس المعاملة الضريبية التفضيلية الممنوحة عموما للاستثمارات اﻷجنبية.
    A staff member who brings a matter to the attention of the Ombudsman or provides information to the Ombudsman shall not be subject to reprisals because of such action. UN ولا يجوز أن يتعرض الموظف الذي يعرض مسألة ما على أمين المظالم أو يوفر معلومات له لأي إجراءات انتقامية بسبب هذا التصرف.
    P7.f.1 Number of key global and regional social inclusion initiatives in which UNICEF co-chairs and/or provides coordination support UN البرنامج 7-و-1 عدد المبادرات العالمية والإقليمية الرئيسية التي تشارك اليونيسيف في رئاستها و/أو تقدم دعما تنسيقيا لها
    Collects property or provides of property and services and commissions terrorist acts UN :: يجمع ممتلكات أو يقدم ممتلكات أو خدمات ويرتكب أعمالا إرهابية
    A suggestion was made that the words " or provides for certain consequences if it is not " should be deleted and that a second sentence should be inserted along the following lines: UN وقدم اقتراح بحذف عبارة " أو تنص على عواقب معينة إذا لم تكن المعلومات مكتوبة " ، وإدراج جملة ثانية صيغتها كما يلي:
    If an individual has been added because the main risk that he poses is as a financier, and if States were aware of this, then they might make a special effort to identify his assets; if the main risk was that the individual facilitates travel, or provides training or weapons, then other appropriate action might take priority. UN فإذا أضيف فرد ما إلى القائمة فذلك لأن الخطر الرئيسي الذي يشكله يتمثل في صفته كمموّل، وإذا كانت الدول على علم بذلك، فإنها قد تبذل جهدا خاصا لتحديد ممتلكاته؛ وإذا كان الخطر الرئيسي يتمثل في دور الفرد في تسهيل السفر أو توفير التدريب أو الأسلحة، فقد تُعطى الأولوية لإجراء مناسب آخر.
    Where such cases involve arduous journeys, it has been deemed reasonable that the standard of accommodation accorded to the traveller provides the best rest possible while travelling, or provides conditions most conducive to work while flying, or both. UN وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منح المسافر درجة سفر توفر له أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل ظروف للعمل أثناء الطيران أو توافر الميزتين معا.
    3. Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 3- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4- حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    The law should provide that, where the law requires that a communication or a contract should be signed by a person, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 10- ينبغي أن ينصّ هذا القانون على أنه، حيثما يشترط هذا القانون توقيع شخص على رسالة أو عقد أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يُستوفى ذلك الشرط فيما يتعلق بالرسالة الإلكترونية في الحالات التالية:
    A staff member who brings a matter to the attention of the Ombudsman or provides information to the Ombudsman shall not be subject to reprisals because of such action. UN ولا يجوز أن يتعرض الموظف الذي يعرض مسألة ما على أمين المظالم أو يوفر معلومات له لأي إجراءات انتقامية بسبب هذا العمل.
    Any person who offers to provide a weapon to or provides a weapon to- UN يعتبر كل شخـص يعرض توفير سلاح أو يوفر سلاحـا -
    S6 states that every person who directly or indirectly, collects property or provides, invites a person to provide or makes available, property or financial or other related services- UN وتنص المادة 6 على أن أي شخص يجمع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ممتلكات، أو يوفر هذه الممتلكات، أو يدعو شخصا آخر إلى توفير أو إتاحة الممتلكات أو الخدمات المالية أو خدمات أخرى المتعلقة بها:
    As a result, the host Government or the private sector sponsor co-finances or provides in-kind contributions for the establishment and operation of the Trade Point. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص تشارك في التمويل أو تقدم مساهمات عينية لإنشاء وتشغيل النقطة التجارية.
    Other types of incentives such as finance arrangements, where the government assumes risk or provides low interest loans as well as tax exemptions, and production tax credits have contributed to the development and production of renewable energy. UN وقد ساهمت أنواع أخرى من الحوافز مثل ترتيبات التمويل، حيث تتحمل الحكومة المخاطر أو تقدم قروضا بفوائد منخفضة وكذلك الإعفاءات الضريبية، والإعفاءات من ضريبة الإنتاج، في تطوير وإنتاج الطاقة المتجددة.
    Section 12 Every person who knowingly offers to provide or provides any weapon to- a terrorist group UN المادة 12 - أي شخص يعرض عن علم تقديم أسلحة، أو يقدم أي أسلحة إلى:
    Exchange transactions are those in which UNDP sells goods or provides services. UN المعاملات التبادلية هي تلك التي يبيع فيها البرنامج الإنمائي سلعا أو يقدم خدمات.
    He agreed with the United Kingdom representative that the phrase " or provides for certain consequences if it is not ... " should be deleted. UN وقال إنه يتفق مع ممثل المملكة المتحدة على أن عبارة " أو تنص على عواقب معينة إذا لم تكن المعلومات " ينبغي حذفها.
    Section 5 of the Prevention of Terrorism (PTA) Act 2004 also provides that a person commits an offence if amongst other things, he collects or provides funds " knowingly or having reasonable grounds to believe that the funds will be used " . UN وتنص المادة 5 من قانون منع الإرهاب لعام 2004 أيضا، على أن الشخص يرتكب جُرما إذا قام، بين جملة أمور، بجمع أو توفير الأموال " عن علم، أو كانت لديه أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد، بأن الأموال سوف تُستخدم " .
    When membership or participation in, or access to, any organization or association is required or provides privileges or advantages, Members shall ensure that such entities accord national treatment to financial service suppliers of other Members. UN وعندما تكون العضوية، أو المشاركة، أو الانضمام إلى أية هيئة أو رابطة أمراً مطلوباً أو توفر مزايا أو امتيازات، ينبغي لﻷعضاء أن يضمنوا أن تمنح هذه الهيئات معاملة المواطن لمقدمي الخدمات المالية من أي بلد آخر.
    UNICEF plays a governance role in 42 of these partnerships, and in 5 either hosts the partnership secretariat or provides secretariat/coordination services. UN وتضطلع اليونيسيف بدور الإدارة في 42 من هذه الشراكات، كما تقوم في 5 شراكات إما بدور المضيف لأمانة الشراكة أو بتقديم خدمات الأمانة/التنسيق.
    It was also agreed that the square brackets around the words " or permits " and " or provides consequences for the absence of an amendment " should be removed. UN واتُّفِق أيضاً على حذف المعقوفتين حول العبارتين " أو يجيز " و " أو ينصُّ على عواقب لعدم وجود تعديل " .
    The law should provide that, where it requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN 9- ينبغي أن ينصّ هذا القانون على أنه، عندما يشترط أن تكون المراسلة أو العقد في شكل كتابي أو يَنصُّ على عواقب لعدم وجود شكل كتابي، يُستوفى ذلك الشرط برسالة إلكترونية إذا كان من الممكن الإطلاع على المعلومات الواردة فيها بحيث يمكن استخدامها للرجوع إليها في وقت لاحق.
    1. Where the law requires the use of a paper-based transferable document or instrument or provides consequences for its absence, that requirement is met by the use of [an] [one or more than one] electronic record if a reliable method is employed: UN 1- حيثما يشترط القانون استخدام مستند أو صك ورقي قابل للتحويل، أو يَنُصُّ على عواقب لعدم استخدامه، يُوفى بذلك الاشتراط باستخدام سجل إلكتروني [واحد أو أكثر] إذا استُخدمت طريقة موثوقة:
    Committed to cooperating fully in the fight against terrorism, in accordance with their obligations under international law, in order to find, deny safe haven and bring to justice, through extradition or prosecution, any person who supports, facilitates, participates or attempts to participate in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or provides safe havens; UN وإذ تصمم على التعاون الكامل في مجال مكافحة الإرهاب وفقا لما تمليه التزاماتها بموجب القانون الدولي، من أجل اكتشاف أي شخص يقدم المساعدة للتخطيط لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها أو ارتكابها، أو يسهّل تمويل التخطيط لها أو التحضير لها أو ارتكابها، أو الذي يحاول ذلك، أو يؤوي من يقومون بذلك، وعدم منح اللجوء لهؤلاء الأشخاص وتقديمهم إلى العدالة، عن طريق تسليم المجرمين أو الملاحقة القضائية؛
    The bill imposes a penalty on anyone who solicits, collects or provides funds by any means, directly or indirectly, for use in the commission of any terrorist offence (as defined in Act No. 18,314 on counter-terrorism). UN ويعاقب مشروع القانون جنائيا كل من يقوم بأي وسيلة من الوسائل، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، بطلب الحصول على أموال أو جمعها أو التزويد بها بغرض استخدامها في ارتكاب أي عمل من الأعمال الإرهابية (المشار إليها في قانون مكافحة الإرهاب رقم 18-314).
    No person who brings a matter to the attention of the Ombudsman or provides information to the Ombudsman shall be subject to reprisals because of such action. UN ولا يتعرض أي شخص، يوجه انتباه أمين المظالم إلى مسألة ما أو يزوده بمعلومات، لأعمال انتقامية بسبب فعله هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد