ويكيبيديا

    "or purchasing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو شراء
        
    • أو الشراء
        
    • أو شرائها
        
    • أو المشتريات
        
    Subsidy may be granted up to HUF 250,000 for building or purchasing a new, accessible apartment, and at most HUF 150,000 for arranging an existing apartment to be free from obstacles. UN ويجوز منح إعانات تصل قيمتها إلى 000 250 فورنت لبناء أو شراء شقة ميسورة جديدة، وإعانة بقيمة 000 150 فورنت كحدٍ أقصى لتهيئة شقة قائمة تكون خالية من العراقيل والمعوقات.
    The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. UN وكذلك يوصي الفريق بالإغلاق الفوري والتام لجميع مكاتب هذه الشركات، وأن يحظر على مديريها وحملة أسهمها إنشاء شركات طيران جديدة أو شراء طائرات أو استئجارها.
    The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and a ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. UN وكذلك يوصي الفريق بالإغلاق الفوري والتام لجميع مكاتب هذه الشركات، وأن يحظر على مديريها وحملة أسهمها إنشاء شركات طيران جديدة أو شراء طائرات أو استئجارها.
    In the absence of State financing, there are only two ways of acquiring a dwelling: private construction or purchasing on the real—estate market. UN ففي غياب تمويل من الدولة، لا توجد سوى طريقتين لحيازة مسكن هما: التشييد الخاص أو الشراء في السوق العقارية.
    Although OAPR recommended short-term corrective actions for the 12 control weaknesses identified in the audit, OAPR believes that a more efficient solution would be to consider replacing HQINVENT with an automated application that is linked to an automated procurement or purchasing system. UN ورغم أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء اقترح حلولا تصحيحية على الأجل القصير بشأن العيوب التي تحددت في عملية المراجعة, فإن المكتب يعتقد أن الحل الأكفأ ينبغي أن يكون النظر في أمر الاستعاضة عن النظام بنظام أوتوماتي يتم ربطه بنظام أوتوماتي للمقتنيات أو المشتريات.
    This situation has made it urgent to intervene for the purpose of overcoming what is now referred to as the greatest obstacle to the formation of new families: the impossibility of renting or purchasing a home. UN ونتيجة لهذا الوضع، أصبحت هناك حاجة ملحة للتدخل للتغلب على هذه العقبة التي تعتبر أكبر عقبة تواجه تكوين اﻷسر الجديدة: استحالة تأجير أو شراء المسكن.
    It was noted that obtaining testimony via video link not only could aid in the protection of witnesses but, after the initial investment in developing or purchasing the technology, could also result in significant savings. UN وذكر أن أخذ الشهادة عن طريق الاتصال المرئي لا يسهم في حماية الشهود وحسب، ولكن يمكن أيضا، بعد استثمار أولي في تطوير أو شراء التكنولوجيا، أن يحقق وفورات كبيرة.
    This assistance is granted in two ways: subsidized credits for the building or purchasing of a house or apartment; or the lease of dwelling premises owned by the municipality at the rental charge regulated by the municipality. UN وتمنح هذه المساعدة بطريقتين: الائتمانات المعانة من أجل بناء أو شراء إحدى الدور أو الشقق؛ أو استئجار مسكن تملكه البلدية بالإيجار الذي تحدده.
    According to Mr. Sharon, most of the land in question was State-owned and there was therefore no need for confiscation or purchasing procedures preceding the construction. UN وقال السيد شارون، إن معظم اﻷراضي قيد البحث تعد أراضي مملوكة للدولة ولذلك لا تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات مصادرة أو شراء قبل عملية التشييد.
    The refugee family receives 2 500 - 10 000 USD for renovation or purchasing of housing facilities after acquiring Georgian citizenship. UN وتحصل الأسرة اللاجئة على مبلغ يتراوح بين 500 2 و000 10 دولار أمريكي لتمويل تجديد أو شراء مرافق سكنية بعد حصولها على الجنسية الجورجية.
    22.7 International organizations and peace operations should avoid occupying, renting or purchasing housing, land and property over which the rights holder does not currently have access or control, and should require that their staff do the same. UN 22-7 ينبغي للمنظمات الدولية وعمليات السلم أن تتفادى شَغل أو استئجار أو شراء مساكن أو أراضي أو ممتلكات غير خاضعة آنذاك لسيطرة صاحب الحق فيها، وأن تطلب من موظفيها أن يحذوا حذوَها.
    The Secretariat could adopt alternative practices, such as currency hedging, or purchasing currencies in advance, but no strategy was risk-free. The General Assembly must decide on the approach to be adopted. UN ويمكن للأمانة العامة أن تلجأ إلى ممارسات بديلة، كالتحوط المالي للعملة أو شراء العملات مقدما، لكن لا توجد استراتيجية غير محفوفة بالمخاطر، ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن النهج الذي ينبغي اتباعه.
    " (b) To compel the companies originally selling or purchasing oil or petroleum products, as appropriate for each nation, to desist from selling, reselling or otherwise transferring oil and petroleum products to South Africa and Namibia, whether directly or indirectly; UN " )ب( إرغام الشركات التي تقوم أصلا ببيع أو شراء النفط أو المنتجات النفطية، حسبما يلائم كل دولة على حدة، على عدم بيع أو إعادة بيع أو تحويل النفط أو المنتجات النفطية الى جنوب افريقيا وناميبيا، سواء بطريق مباشر أو غير مباشر؛
    Its procurement methods include making direct bids to foreign commercial partners to procure materials with technical documentation, acquiring foreign licences and patents, copying material, conducting mergers of or absorbing foreign companies or purchasing company securities allowing access to technologies, and sending technicians to foreign suppliers for training. UN وتشمل طرقها للشراء تقديم عطاءات مباشرة إلى الشركاء التجاريين الأجانب من أجل شراء المواد مع وثائقها التقنية، والحصول على التراخيص وبراءات الاختراع الأجنبية، ونسْخ المواد، وإجراء عمليات اندماج مع شركات أجنبية أو استيعابها، أو شراء سندات في شركات تسمح لها بالوصول إلى التكنولوجيات، أو إرسال فنيين إلى المورِّدين الأجانب للحصول على التدريب.
    Selling or purchasing a person in order to engage him in prostitution or serving as a middleman in the selling or purchasing of a person for this purpose is punishable by a term of imprisonment of 16 years; for the purposes of this section, " selling " or " purchasing " includes consideration in the form of money, value, services or any other interests. UN (أ) " إن بيع أو شراء شخص ما لتشغيله في البغاء أو لجعله وسيطا في بيع أو شراء أحد الأشخاص لهذا الغرض يقتضي فرض عقوبة بالسجن لمدة 16 عاما؛ وفيما يتعلق بأغراض هذا الفرع، يلاحظ أن " البيع " أو " الشراء " يتضمن دفع تعويض في صورة أموال أو أشياء ذات قيمة أو خدمات أو أي مصالح أخرى.
    In 2000, the State provided dwellings to 1,036 families on the municipal waiting lists (in 1999 - 2,240): 351 families (34 per cent) received subsidized credits for building a house or purchasing an apartment and 685 families were provided with municipal premises on a leased basis. UN 500- وفي عام 2000، وفرت الدولة مساكن ل036 1 أسرة مدرجة على قوائم الانتظار التي أعدتها البلديات (240 2 في عام 1999): وحصلت 351 أسرة (34 في المائة) على ائتمانات معانة من أجل بناء مسكن أو شراء شقة ووفِّرت مساكن تابعة للبلدية ل685 أسرة على أساس الاستئجار.
    Moreover, women can only acquire land by inheriting it from their mother or father, through marriage or by leasing or purchasing it. UN وأخيرا، لا يمكن للمرأة الحصول على الأراضي إلا بالانتساب إلى الأم أو الأب أو عن طريق رابطة الزواج، أو الاستئجار أو الشراء.
    While there are many models/options for procuring travel services, such as creating an internal travel agency, purchasing directly from airlines, using a travel agent or purchasing online, the chosen method should correspond to an organization's needs and requirements. UN وبينما توجد نماذج/خيارات كثيرة فيما يتعلق بالحصول على خدمات السفر، مثل إنشاء وكالة سفر داخلية أو الشراء من شركات الطيران مباشرة أو استخدام وكيل سفر أو الشراء على شبكة الإنترنت، فإن الطريقة التي يقع عليها الاختيار ينبغي أن تتفق مع احتياجات المنظمة ومتطلباتها.
    While there are many models/options for procuring travel services, such as creating an internal travel agency, purchasing directly from airlines, using a travel agent or purchasing online, the chosen method should correspond to an organization's needs and requirements. UN وبينما توجد نماذج/خيارات كثيرة فيما يتعلق بالحصول على خدمات السفر، مثل إنشاء وكالة سفر داخلية أو الشراء من شركات الطيران مباشرة أو استخدام وكيل سفر أو الشراء على شبكة الإنترنت، فإن الطريقة التي يقع عليها الاختيار ينبغي أن تتفق مع احتياجات المنظمة ومتطلباتها.
    199. The members of the Contracts Committee are UNDP staff members selected for their wide experience within UNDP; they are not procurement or purchasing specialists. UN ٩٩١ - إن أعضاء لجنة العقود هم من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واختيارهم كان باعتبار خبرتهم الواسعة داخل نطاق البرنامج؛ وهم ليسوا من المتخصصين في شؤون الشراءات أو المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد