ويكيبيديا

    "or receiving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تلقي
        
    • أو تلقيها
        
    • أو الحصول
        
    • أو تلقّي
        
    • أو الذي كان يتلقى
        
    • أو مستقبلة
        
    • أو تتلقى
        
    • أو استقبال
        
    • أو تسلم
        
    • أو استلام
        
    • أو تلقيه
        
    • أو يتلقون
        
    • أو المتلقية
        
    • أو متلقية
        
    • أو المستقبلة
        
    The State party submits that counsel cannot act on Mr. Y's behalf when he has no means of contacting him or receiving instructions from him. UN وتدعي الدولة الطرف أنه لا يمكن للمحامي أن يعمل نيابة عن السيد ي. في حين لا يستطيع الاتصال به أو تلقي تعليمات منه.
    The State party submits that counsel cannot act on Mr. Y's behalf when he has no means of contacting him or receiving instructions from him. UN وتدعي الدولة الطرف أنه لا يمكن للمحامي أن يعمل نيابة عن السيد ي. في حين لا يستطيع الاتصال به أو تلقي تعليمات منه.
    Under the Act, collecting, providing or receiving money for commission of terrorist crimes, as defined by international conventions, was punishable. UN ويعاقب هذا القانون جمع الأموال أو توفيرها أو تلقيها من أجل ارتكاب الجرائم الإرهابية المحددة في الاتفاقيات الدولية.
    It has, at the same time, provided significant amounts of arms to the Transitional Federal Government military, military and police recruits, equally without notification or receiving an exemption. UN وقدمت في نفس الوقت كميات كبيرة من الأسلحة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمجندين العكسريين ومجندي الشرطة التابعين لها، أيضا دونما إشعار أو الحصول على إعفاء.
    This is confirmed by data from selected OECD countries, which report a much larger proportion of businesses purchasing products and placing orders online than there were selling or receiving orders. UN وهذا ما تؤكده البيانات الواردة من مجموعة مختارة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي تشير إلى تفوق نسبة الأعمال التجارية التي تقوم بشراء المنتجات وإرسال الطلبات مباشرة عبر الشبكة تفوقاً كبيراً على نسبة الأعمال التجارية التي تقوم بالبيع أو تلقّي الطلبات.
    (c) Provision of survivors' and orphans' benefits on the death of the breadwinner who was covered by social security or receiving a pension; UN (ج) تقديم إعانات للورثة والأيتام بعد وفاة العائل المستفيد من الضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا؛
    It should be noted that there is no formal identification of States as sending or receiving States. UN وجدير بالملاحظة أنه لا يوجد أي تصنيف للدول باعتبارها دولا مرسلة أو مستقبلة.
    The delegation heard that no money was exchanged for basic necessities such as a place to sleep or receiving visits. UN وسمع الوفد أنه لا تُدفع أموال نظير تلبية الضرورات الأساسية كالحصول على مكان للنوم أو تلقي زيارات.
    (ii) By the giving or receiving of payments or benefits to obtain the consent of a person having control or authority over another person; or UN بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    Governments are urged to immediately report the findings of the safety examination to the flag State, and after giving or receiving reports on the ship involved to immediately consult on the further actions to be taken. UN ويحث القرار الحكومات على إبلاغ دولة العلم، على الفور، بنتائج فحص السلامة، وأن تقوم فور إرسال أو تلقي تقارير بشأن السفن المشتركة في هذه اﻷعمال بالتشاور بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات أخرى.
    Second, because type II personnel were not bound by staff regulations and rules, they were not prohibited from seeking or receiving instruction from any Government or from any other authority external to the Organization. UN وثانياً، أن أفراد الفئة الثانية ليسوا مُلزمين بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وبالتالي فهم في حِل من التماس أو تلقي تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    10. Appearing before the Second Criminal Court of Damascus on 18 February 2010, Mr. Al-Hassani denied committing any crime or receiving any financial allowance, maintaining that the reports and articles published by Sawasiyah were true and credible. UN 10- ومثل السيد الحسني أمام المحكمة الجنائية الثانية في دمشق في 18 شباط/ فبراير 2010، فأنكر ارتكابه أي جريمة أو تلقي أي مساعدة مالية، وأكد أنّ التقارير والمقالات التي نشرتها سواسية صحيحة وموثوق بها.
    As part of the reintegration programme, each beneficiary has the option of receiving skills training in small and medium-sized enterprises, receiving vocational training, undergoing rural reintegration or receiving formal education. UN وفي إطار برنامج إعادة الإدماج، يحق لكل مستفيد الخيار بين اكتساب مهارات بالتدريب في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أو تلقي تدريب مهني، أو إعادة الإدماج في الأرياف، أو الاستفادة من التعليم الرسمي.
    This is often compounded by ongoing fighting that effectively prevents populations from having access to or receiving assistance. UN وغالبا ما يقترن ذلك بالنزاع المتواصل الذي يمنع السكان فعليا من الوصول إلى المساعدات أو تلقيها.
    In cases of systematic torture, the receiving State must presume that the information is a product of torture and therefore refrain from collecting, sharing or receiving such tainted information. UN وفي حالات التعذيب المنهجي، يجب أن تفترض الدولة المتلقية أن المعلومات هي نتاج للتعذيب، ومن ثم يجب الامتناع عن جمع تلك المعلومات المعيبة أو تبادلها أو تلقيها.
    (iii) The Chamber is satisfied that the communication was not for the purpose of giving or receiving legal advice. UN ' ٣` اقتنعت الدائرة الابتدائية بأن الاتصالات لم تكن لغرض إسداء المشورة القانونية أو الحصول عليها.
    b. By means of the threat or use of force or abduction, deception, abuse of power or a position of vulnerability, or the giving or receiving of payments or benefits or the use of such means against someone having power over another person; UN ب - بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها، أو الاختطاف، أو الخداع، أو استغلال السلطة أو استغلال حالة الضعف، أو إعطاء أو تلقّي مبالغ مالية أو مزايا، أو استعمال هذه الوسائل على مَن له سلطة على شخص آخر.
    29. In order to give effect to the provisions of article 9 of the Covenant, States parties must guarantee the provision of survivors' and orphans' benefits on the death of the breadwinner who was covered by social security or receiving a pension. UN ٩٢- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة ٩ من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول اﻷطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة واﻷيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    A large percentage of them are in primary care or receiving treatment in the emergency care services in hospitals. UN وتحظى نسبة مئوية كبيرة منهم بالرعاية الأولية أو تتلقى العلاج في دوائر الرعاية الاستعجالية في المستشفيات.
    According to a lawyer, they are systematically prevented from making purchases at the prison canteen or receiving visits from relatives. UN واستنادا إلى أحد المحامين، يمنعن بشكل منظم من الشراء من مقصف السجن أو استقبال الزيارات من اﻷقارب.
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل لقاء مقابل مالي أو أي مقابل عيني ، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    :: § 188 The production, procurement or receiving of material for the unauthorized production and possession of intoxicating and psychotropic substances and poisons. UN :: القانون رقم 188: إنتاج أو شراء أو استلام مواد لإنتاج وحيازة المواد المسكرة والمؤثرات العقلية والسموم بدون ترخيص
    If it can be assumed that an alien has committed an offence by being in possession of or receiving such property or if there is no known owner, the property shall be turned over to the police promptly. UN إذا قامت القرينة على أن الأجنبي قد ارتكب فعلا جرميا نتيجة لحيازته تلك الممتلكات أو تلقيه إياها، أو إذا لم يُعرف مالكها، تُسلّم الممتلكات إلى الشرطة على وجه السرعة.
    Of these, 39 are secondary school students, 14 university students and the rest are studying or receiving training in a variety of technical skills. UN أما الباقون فيدرسون أو يتلقون التدريب على مجموعة متنوعة من المهارت التقنية.
    The Requesting or receiving Party shall exercise the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance within its territory. UN تمارس الدولة الطالبة أو المتلقية مهام التوجيه العام والرقابة والتنسيق والإشراف على المساعدة في أراضيها.
    Many of the countries in the world today grew and prospered from migratory movements, whether as sending or receiving States. UN فالكثير من بلدان العالم قد نمت وازدهرت بسبب تحركــات الهجــرة، ســواء باعتبارها دولاً موفدة أو متلقية.
    51. The perception by certain sectors of the population of host or receiving countries that migrants do not contribute to the societies in which they are living, but rather benefit from social services and other existing infrastructure, often to the disadvantage of the " native " population, fuels racism and anti-immigrant feeling. UN 51 - والتصور السائد لدى قطاعات معنية من السكان في البلدان المضيفة أو المستقبلة بأن المهاجرين لا يسهمون في المجتمعات التي يعيشون فيها، بل يستفيدون من الخدمات الاجتماعية وغيرها من الهياكل الأساسية القائمة، على حساب حرمان السكان " الأصليين " في كثير من الأحيان، يؤدي إلى إذكاء العنصرية والمشاعر المعادية للمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد