The first trend relates to the construction or reconstruction of a State that operates according to the rule of law. | UN | ويتعلق الاتجاه الأول ببناء أو إعادة بناء دولة تعمل وفق مبدأ سيادة القانون. |
The installation or reconstruction of sanitary facilities for wheelchair users. | UN | تركيب أو إعادة بناء المرافق الصحية لمستخدمي الكراسي ذات العجلات. |
30 quick-impact projects to strengthen the rule of law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts | UN | إقامة 30 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية التحتية لسيادة القانون، بما يشمل تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة ومرافق السجون والإصلاحيات ومحاكم الصلح ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية |
30 quick-impact projects to strengthen the rule-of-law infrastructure, including rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts | UN | 30 من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية التحتية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة والسجون ومحاكم الصلح ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية |
:: 30 quick-impact projects to strengthen the rule of law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts | UN | :: إنجاز 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك إصلاح مراكز الشرطة، والإصلاحيات، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة، والمراكز الحدودية، أو إعادة بنائها |
It may include shelter materials, grants and vouchers for the rehabilitation or reconstruction of their homes and essential non-food items. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المساعدة المواد الخاصة بالملاجئ، والمنح والقسائم لإصلاح أو إعادة بناء منازلهم، والمواد غير الغذائية الأساسية. |
30 quick-impact projects to strengthen the rule-of-law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts. | UN | إنجاز 30 مشروعاً من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة، والمرافق الإصلاحية، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية. |
:: 30 quick-impact projects to strengthen the rule-of-law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts. | UN | :: 30 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة، ومرافق السجون، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية. |
:: 30 quick-impact projects to strengthen the rule of law infrastructure, including rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts | UN | :: 30 من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية التحتية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة والسجون ومحاكم الصلح ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية |
An Exchange of Notes on the Framework Agreement on the Rehabilitation or reconstruction of the Inlet and related construction work on the Zarumilla channel and Administrative Regulations concerning the Zarumilla channel and the exploitation of its waters; | UN | ● تبادل المذكرات بشأن اتفاق أساسي ﻹصلاح أو إعادة بناء مدخل مياه قناة زارومييا واﻷشغال المتصلة بذلك، فضلا عن تنظيمات ﻹدارة واستخدام مياه هذه القناة، |
The establishment or reconstruction of effective courts and police in areas of return, settlement elsewhere in the country or local integration should be considered a priority. | UN | وينبغي أن يٌعتبر إنشاء أو إعادة بناء محاكم وشرطة فعالة في مناطق العودة أو التوطين في مكان آخر من البلد أو الاندماج المحلي مجالاً من المجالات ذات الأولوية. |
How to ensure the continuation or reconstruction of the entire educational system during and after the emergency situation, including, through measures to protect schools and learning centres and transform them into " protected areas " | UN | كيفية ضمان استمرار نظام التعليم أثناء وبعد حالة الطوارئ أو إعادة بناء هذا النظام، بما في ذلك عن طريق تدابير لحماية المدارس ومراكز التعلّم وتحويلها إلى " مناطق محمية " ؛ |
Rebuilding programmes have thus far reached 32,000 schoolchildren, through supplies, temporary classrooms, teacher training programmes and the rehabilitation or reconstruction of 20 schools and 21 pre-schools. | UN | واستفاد من برامج إعادة البناء لحد الآن 000 32 تلميذ من خلال توفير اللوازم، والفصول الدراسية المؤقتة، وبرامج تدريب المعلمين، وإصلاح أو إعادة بناء 20 مدرسة و 21 دار حضانة. |
Will further assist participating States, on the request and with their agreement, through provision of advice and assistance on restructuring and/or reconstruction of police services; monitoring and training of existing police services, including human rights training; and capacity building, including support for integrated or multi-ethnic police services. | UN | وستساعد كذلك الدول المشاركة، بناء على طلبها وبموافقتها، من خلال تقديم النصح والمساعدة في إعادة تشكيل و/أو إعادة بناء خدمات الشرطة؛ ورصد وتدريب دوائر الشرطة القائمة بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ وبناء القدرات، ومن بينه تقديم الدعم لخدمات الشرطة المتكاملة أو المتعددة الأعراق. |
(c) Infrastructure reconstruction and equipment replacement: The repair or reconstruction of health-care units could cost as much as US$ 1,570,000. | UN | (ج) إعادة بناء الهياكل الأساسية واستبدال المعدات: ربما تصل تكلفة إصلاح أو إعادة بناء هذه الوحدات الصحية إلى000 570 1 دولار. |
Since the end of hostilities in January 2009, the Government of Israel has continued to refuse the entry of essential building materials required for the repair or reconstruction of essential public infrastructure, including water supply, sanitation and private homes. | UN | ومنذ انتهاء الأعمال العدائية في كانون الثاني/يناير 2009، لا تزال حكومة إسرائيل ترفض دخول مواد البناء الأساسية اللازمة لإصلاح أو إعادة بناء البنية التحتية العامة الأساسية، بما فيها إمدادات المياه والمرافق الصحية والمساكن الخاصة. |
For these purposes the State administration has a network of expert (scientific) workplaces established by the Ministry of Culture (historical preservation institutes) which give the relevant State administration bodies their expert recommendations and opinions on giving permission for conservation, repairs or reconstruction of monuments. | UN | لذلك تتوفر في إدارة الدولة شبكة من مقار الخبراء (العلمية) التي أنشأتها وزارة الثقافة (معاهد حفظ المآثر التاريخية) والتي تقدم للأجهزة الإدارية للدولة ذات الصلة توصيات وآراء الخبراء بشأن صيانة أو إصلاح أو إعادة بناء المعالم الأثرية. |
It will ensure national, subregional and human security, the revitalization of the economy, the promotion of good governance and the rule of law, and construction or reconstruction of infrastructure, including electricity supply and water plants, roads and highways, bridges, schools and other educational institutions, clinics and hospitals, public buildings, parks and children's playgrounds, etc. | UN | كما أنها ستكفل تحقيق الأمن الوطني ودون الإقليمي والبشري، وتنشيط الاقتصاد، وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، وبناء أو إعادة بناء البنية التحتية، بما في ذلك محطات الإمداد بالماء والكهرباء، وشق الطرق والطرق السريعة، وتشييد الجسور والمدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى، والعيادات والمستشفيات، والمباني العامة، والحدائق ورياض الأطفال، وما إلى ذلك. |
For the reasons given at paragraph above, the Panel finds that the costs of repair and/or reconstruction of real property damage are therefore, in principle, compensable to the extent that such costs are supported by the evidence. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 أعلاه، يرى أن تكاليف إصلاح الأضرار في الممتلكات العقارية و/أو إعادة بنائها هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض بالقدر الذي تدعم به الأدلة هذه التكاليف. |
47. It may be pointed out that beyond the diversity of situations, these transition processes have in common the central, leading role of justice as the keystone of the institutional construction or reconstruction of a country. | UN | 47- ومن الجدير بالإشارة أنه، فيما يتعدى تنوع الحالات، فإن السمة المشتركة بين هذه العمليات الانتقالية هي ما يؤديه جهاز القضاء من دور مركزي ورائد بوصفه حجر الأساس في عملية بناء مؤسسات بلد ما أو إعادة بنائها. |