Convinced that ending impunity is essential if a society in armed conflict or recovering from armed conflict is to come to terms with past crimes committed and to prevent such crimes in the future, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنزاع مسلح أو التي تتعافى منه الجرائم المرتكبة في الماضي ولمنع ارتكاب جرائم من ذلك القبيل في المستقبل، |
Convinced that ending impunity is essential if a society in armed conflict or recovering from armed conflict is to come to terms with past crimes committed and to prevent such crimes in the future, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنزاع مسلح أو التي تتعافى منه الجرائم المرتكبة في الماضي ولمنع ارتكاب جرائم من ذلك القبيل في المستقبل، |
Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent future such abuses, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بصراع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالصراعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، |
In indicator of achievement (a) (ii), replace " fragile States and vulnerable regions, " with " countries emerging from conflict or recovering from natural disasters, " . | UN | في مؤشر الإنجاز أ ' 2`، يستعاض عن عبارة " الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر " بعبارة " البلدان الخارجة من النزاعات أو التي تتعافى من الكوارث الطبيعية " . |
(c) Contribute to inter-agency cooperation, partnerships and networking for emergency interventions linked to long-term technical and capacity-building support to countries facing or recovering from crisis to improve efficiency and facilitate early recovery in line with UN-Habitat policy; | UN | (ج) المساهمة في التعاون والشراكات والتواصل فيما بين الوكالات لأغراض التدخلات في حالات الطوارئ الرامية إلى تقديم الدعم الطويل الأجل في المجال التقني وبناء القدرات للبلدان التي تواجه أزمات أو هي بصدد الخروج منها سعيا إلى تحسين الكفاءة وتيسير الانتعاش المبكر وفقا لسياسات موئل الأمم المتحدة؛ |
Continuing its technical advisory role, UN-Habitat offered services to 21 Governments and partners addressing human settlements facing or recovering from crises. | UN | وقدّم موئل الأمم المتحدة، مواصلةً لدوره الاستشاري الفني، خدمات إلى 21 من الحكومات والشركاء في مجال مساعدة المستوطنات البشرية التي تواجه أزمات أو تتعافى منها. |
Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent future such abuses, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنـزاع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالنـزاعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، |
Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent such abuses in the future, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنـزاع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالنـزاعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، |
Reaffirms that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent future such abuses | UN | يؤكد مجددا على أن إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب أمر أساسي للمجتمعات التي تمر بصراع أو التي تتعافى منه لتحقيق المصالحة مع الماضي بما ارتكب فيه من اعتداءات ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة ومنع وقوع مثل هذه الاعتداءات في المستقبل؛ |
Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent such abuses in the future, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنـزاع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالنـزاعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، |
Reaffirms that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent future such abuses. | UN | يؤكد من جديد أن إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب أمر أساسي للمجتمعات التي تمر بصراع أو التي تتعافى منه لتحقيق المصالحة مع الماضي بما ارتكب فيه من اعتداءات ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة ومنع وقوع هذه الاعتداءات في المستقبل. |
Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent such abuses in the future, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنزاع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالنـزاعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، |
Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent such abuses in the future, | UN | واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنزاع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالنـزاعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، |
Emphasizes ... the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, while recognizing, for States in or recovering from armed conflict, the need to restore or build independent national judicial systems and institutions. | UN | على أن من واجب الدول الوفاء بالتزاماتها بهذا الشأن لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، مع الاعتراف بحاجة الدول التي تمر بحالة نزاع مسلح أو التي تتعافى منه إلى إعادة نظمها ومؤسساتها القضائية الوطنية المستقلة إلى سابق عهدها أو بنائها. |
62. In its resolution 1674 (2006), the Security Council reaffirmed that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past violations and prevent their recurrence. | UN | 62 - وفي القرار 1674 (2006)، أكد مجلس الأمن مجددا على أن إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب أمر أساسي للمجتمعات التي تمر بنزاع أو التي تتعافى منه لتحقيق المصالحة مع الماضي بما ارتكب فيه من انتهاكات ولمنع وقوع مثل هذه الانتهاكات مرة أخرى. |
In indicator of achievement (a) (ii), replace the words " fragile States and vulnerable regions, " with the words " countries emerging from conflict or recovering from natural disasters, " . | UN | في مؤشر الإنجاز أ ' 2`، يستعاض عن عبارة " الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر " بعبارة " البلدان الخارجة من النزاعات أو التي تتعافى من الكوارث الطبيعية " . |
19. In many of the countries affected by humanitarian crises or recovering from emergencies, there is a need to develop more flexible inter-agency approaches and tools taking into account capacity gaps and the transition from humanitarian to development contexts. | UN | 19 - وفي كثير من البلدان المتأثرة بالأزمات الإنسانية أو التي تتعافى من حالات الطوارئ، ثمة حاجة إلى الأخذ بنهج وأدوات مشتركة بين الوكالات أكثر مرونة وتراعي الفجوات في القدرات والانتقال من سياق العمل الإنساني إلى العمل الإنمائي. |
(c) Contributing to inter-agency cooperation, partnerships and networking for emergency interventions linked to the provision of long-term technical and capacitybuilding support to countries facing or recovering from crisis, with a view to improving efficiency and facilitating early recovery in line with UN-Habitat policy; | UN | (ج) الإسهام في التعاون والشراكات والتواصل الشبكي فيما بين الوكالات من أجل القيام بتدخلات في حالات الطوارئ مرتبطة بتوفير دعم تقني ولبناء القدرات على المدى الطويل للبلدان التي تواجه أزمات أو التي تتعافى من أزمات، وذلك بهدف تحسين الكفاءة وتيسير الإنعاش المبكر تماشياً مع سياسة موئل الأمم المتحدة؛ |
(c) Contribute to inter-agency cooperation, partnerships and networking for emergency interventions linked to long-term technical and capacity-building support to countries facing or recovering from crisis to improve efficiency and facilitate early recovery in line with UN-Habitat policy; | UN | (ج) المساهمة في التعاون والشراكات والتواصل فيما بين الوكالات لأغراض التدخلات في حالات الطوارئ الرامية إلى تقديم الدعم الطويل الأجل في المجال التقني وبناء القدرات للبلدان التي تواجه أزمات أو هي بصدد الخروج منها سعيا إلى تحسين الكفاءة وتيسير الانتعاش المبكر وفقا لسياسات موئل الأمم المتحدة؛ |
64. The amount of compensation awarded runs into millions of dollars and is an additional blow to developing States, especially those undergoing or recovering from crisis. | UN | 64 - ويصل مبلغ التعويض المحكوم به إلى الملايين من الدولارات، ويعتبر ضربة إضافية للدول النامية، ولا سيما تلك التي تمر بأزمة أو تتعافى منها. |
Vulnerabilities are particularly pronounced in countries experiencing, or recovering from, breakdowns in political systems, including civil strife or warfare. | UN | وتبرز أوجه الضعف بصورة خاصة في البلدان التي تعاني، من انهيارات في النظم السياسية، بما فيها الحروب الأهلية أو الحروب، أو التي تتعافى منها. |
The issues under discussion today were particularly important for countries in crisis or recovering from crisis. | UN | وإن القضايا محل المناقشة اليوم تتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من أزمات. |