ويكيبيديا

    "or reductions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تخفيضات
        
    • أو انخفاضات
        
    • أو تخفيض
        
    • أو التخفيضات
        
    • أو إجراء تخفيضات
        
    • أو تخفيضه
        
    Note: Adjusted budget: consists of the allocations set out in the Budget Act as originally voted, plus any increases or reductions introduced in such allocations for various reasons, on the basis of the law in force. UN ملاحظة: تشمل الميزانية المعدّلة المخصصات المنصوص عليها في قانون الميزانية كما صُوّت عليه في الأصل، إضافة إلى أي زيادات أو تخفيضات تخضع لها هذه المخصصات لأسباب مختلفة، على أساس القانون المعمول به.
    Please also explain whether the legislative changes presented in paragraph 232 represent increases or reductions in the benefits, leaves and pensions concerned. UN ويرجى أيضاً تفسير إذا ما كانت التغييرات التشريعية المطروحة في الفقرة 232 تمثّل زيادات أو تخفيضات في الاستحقاقات والإجازات والمعاشات التقاعدية ذات الصلة.
    Exchange adjustments arising from the receipt of contributions from Governments are recorded as increases or reductions to the contributions. UN وتسجل تسويات أسعار الصرف الناتجة عن دفع الحكومات للمساهمات، بوصفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    However, even incremental changes, such as a small increase in defence spending repeated over several budget cycles, or reductions in taxes for high-income groups, result in very significant resource shifts over time. UN بيد أن التغييرات الجزئية نفسها، مثل الزيادات الطفيفة المتكررة في الإنفاق على الدفاع خلال عدة دورات ميزانوية، أو تخفيض الضرائب على الفئات المرتفعة الدخل، تؤدي إلى تحولات كبيرة في الموارد بمرور الزمن.
    It could also be used to predict how certain gear modifications or reductions in fishing effort could affect habitat impacts. UN ويمكن استخدامه كذلك للتنبؤ بشأن الطريقة التي يمكن أن تؤثّر بها بعض التعديلات في المعدات أو التخفيضات في جهود الصيد على الآثار الناجمة بالنسبة للموائل.
    The preferences would provide for total exemptions from all duties and other charges with equivalent effects, or reductions of up to 50 per cent in such duties or other charges. UN وتنص اﻷفضليات على إعفاءات كاملة من كافة الرسوم الجمركية وغيرها من الرسوم ذات اﻷثر المعادل ﻷثر الرسوم الجمركية، أو إجراء تخفيضات تصل إلى ٠٥ في المائة من هذه الرسوم الجمركية أو الرسوم اﻷخرى.
    The member might decline to do so, or it might do this in a variety of ways, e.g., by refinancing the debt with new concessional debt, by negotiating debt write-offs or reductions in debt with its creditors, etc. UN فقد يرفض العضو القيام بذلك، أو قد يقوم بذلك بطرق شتى، منها مثلا إعادة تمويل الدين بديون جديدة بشروط ميسرة، أو بالتفاوض على إلغاء الدين أو تخفيضه مع الدائنين وما إلى ذلك.
    Increased prices or reductions in the quality of offers may arise from inappropriate or poor use of the framework agreement by one or two procuring entities. UN وقد ينشأ ارتفاع في الأسعار أو تخفيضات في نوعية العروض نتيجة للاستخدام غير المناسب أو السيِّئ للاتفاق الإطاري من جانب واحدة أو اثنتين من الجهات المشترية.
    As the operational reserve level will fluctuate with changes in the approval levels, any additions or reductions to the reserve must also be taken into account in determining the programme expenditure ceiling. UN وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي زيادات أو تخفيضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج.
    For instance, governments can offer tax credits or reductions and other fiscal benefits to foreign affiliates providing short- and long-term funds to domestic suppliers. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات أن تقدم اعتمادات أو تخفيضات ضريبية ومزايا مالية أخرى لفروع الشركات الأجنبية التي تقوم بعمليات تمويل قصيرة وطويلة الأجل للموردين المحليين.
    These are limitations on production, sales or purchase, particularly where they lead to increases in sale prices or reductions in purchase prices, refraining from sale in order to increase prices, and charging excessively exorbitant prices. UN وهذه الاجراءات هي وضع قيود على الانتاج أو المبيعات أو المشتريات، ولا سيما حيثما تفضي الى حدوث زيادات في أسعار البيع أو تخفيضات في أسعار الشراء، والامتناع عن البيع بغية زيادة اﻷسعار، وفرض أسعار باهظة للغاية.
    (c) To identify and put in place incentives for lawyers to work in rural areas and economically and socially disadvantaged areas (e.g., tax exemptions or reductions, student loan payment reductions); UN (ج) تحديد وتطبيق حوافز للمحامين للعمل في المناطق الريفية والمناطق المحرومة اقتصادياً واجتماعياً (على سبيل المثال منحهم إعفاءات أو تخفيضات ضريبية، أو تخفيضات على سداد القروض الدراسية)؛
    (c) To identify and put in place incentives for lawyers to work in rural areas and economically and socially disadvantaged areas (e.g. tax exemptions or reductions, student loan payment reductions); UN (ج) تحديد وتطبيق حوافز للمحامين للعمل في المناطق الريفية والمناطق المحرومة اقتصادياً واجتماعياً (على سبيل المثال منحهم إعفاءات أو تخفيضات ضريبية، أو تخفيضات على سداد القروض الدراسية)؛
    Exchange adjustments arising from the receipt of contributions from Governments are recorded as increases or reductions to the contributions. UN وتسجل تسويات أسعار الصرف الناتجة عن دفع الحكومات للمساهمات، بوصفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    Exchange adjustments arising from the receipt of contributions from Governments are recorded as increases or reductions to the contributions. UN وتسجـل تسويات أسعار الصرف الناتجــة عن دفع الحكــومات للمســاهمات، بوصــفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    As the operational reserve level fluctuates with changes in the approval levels, any additions or reductions to the reserve must also be taken into account in determining the programme expenditure ceiling. UN وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي إضافات أو انخفاضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج.
    Expansion of the tariff rate quota quantities by, for example, earmarking certain quantities for developing country exporters, and/or reductions of within-quota tariff rates vis-à-vis exports of developing countries. UN :: توسيع نطاق كميات الحصص التعريفية بطرق منها، على سبيل المثال تخصيص كميات معينة لمصدري البلدان النامية و/أو تخفيض معدلات التعريفات ضمن الحصص بالنسبة للمصدرين من البلدان النامية.
    Of the 24 countries that set IMR targets for the year 2000, 22 consisted of reductions of at least one third in the current rate, or reductions to the level of 50 per 1,000 live births or less. UN ومن البلدان التي حددت أرقاما مستهدفة لمعدل وفيات الرضع لسنة ٠٠٠٢ والبالغ عددها ٤٢، اشتمل ٢٢ منها على تخفيض المعدل الحالي بمقدار الثلث، على اﻷقل، أو تخفيض تلك المعدلات ليصبح مستواها ٠٥ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء أو أقل.
    But the cost that the debt crisis imposed on the domestic economy was very high, and not only through a prolonged period of recession. Domestic entities, whether individual investors, pension funds or banks, which held a percentage of restructured bonds in the range of 10 to 72 per cent, had to bear a high cost resulting from deposit losses or from the discount on exchanged bonds or reductions in their present value. UN غير أن عبء أزمة الديون على الاقتصاد المحلي كان باهظا، ولم يظهر ذلك في شكل فترة انكماش طويلة الأمد فحسب، فقد تعين على الكيانات المحلية، سواء فرادى المستثمرين أو صناديق المعاشات التقاعدية أو المصارف، ممن كانت بحوزتهم نسبة من السندات المعاد هيكلتها تتراوح بين 10 و72 في المائة، تحمل التكلفة العالية الناجمة عن فقدان ودائعهم، أو عن الخصم على السندات المتداولة، أو تخفيض قيمتها الحالية.
    Under the circumstances, the feasibility of turning efficiencies or reductions by Member States of programme mandates into immediate budget savings is more limited. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن الجدوى العملية لقيام الدول اﻷعضاء بتحويل أوجه الكفاءة أو التخفيضات في البرامج الصادر بها تكليف إلى وفورات مباشرة في الميزانية مسألة محدودة.
    (c) To identify incentives for lawyers to work in rural areas (e.g. tax exemptions or reductions); UN (ج) وضع آليات تحفز المحامين للعمل في المناطق الريفية (كالإعفاءات أو التخفيضات الضريبية)؛
    (c) To identify incentives for lawyers to work in rural areas (e.g. tax exemptions or reductions); UN (ج) وضع آليات تحفز المحامين للعمل في المناطق الريفية (كالإعفاءات أو التخفيضات الضريبية)؛
    65. Priorities for technology investments should be defined regarding improved services and faster response times, improvement and expansion of products, redeployment of staff or reductions in staff. UN 65 - وينبغي تحديد أولويات الاستثمارات في التكنولوجيا فيما يتعلق بتحسين الخدمات والاستجابة في زمن أسرع، وتحسين النواتج وتوسيع نطاقها، وإعادة توزيع الموظفين، أو إجراء تخفيضات في عددهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد