ويكيبيديا

    "or regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو المناطق
        
    • أو مناطق
        
    • أو الأقاليم
        
    • والمناطق
        
    • أو أقاليم
        
    • ومناطق
        
    • أو منطقة
        
    • أو مناطقهم
        
    • أو أقاليمها
        
    • أو أقاليمهم
        
    • أو مناطقكم
        
    • مناطق أو
        
    • أو مناطقهن إلى
        
    • في ذلك
        
    ECONOMIC ASSISTANCE: SPECIAL ECONOMIC ASSISTANCE TO INDIVIDUAL COUNTRIES or regions UN الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ECONOMIC ASSISTANCE: SPECIAL ECONOMIC ASSISTANCE TO INDIVIDUAL COUNTRIES or regions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    This ambition naturally requires the agreement of the governments and authorities of the countries or regions concerned. UN وغني عن القول إن بلوغ هذا الهدف يتطلب موافقة حكومات وسلطات البلدان أو المناطق المعنية.
    It is not only certain countries or regions that are concerned. It is the concern of the whole world. UN ولا يقتصر هذا القلق على بلدان معينة أو مناطق بعينها فحسب بل إنه مبعث قلق العالم برمته.
    Secondly, if growth does not guarantee the participation of the broadest possible spectrum of people and excludes marginalized people or regions, it cannot properly expedite poverty reduction and may weaken national unity. UN ثانياً، إذا لم يكفل النموّ مشاركة أوسع نطاق من الناس، وإذا كان يستبعد الفئات أو المناطق المهمَّشة، فلن يستطيع تسريع الحدّ من الفقر بالشكل المناسب، وقد يُضعِف الوحدة الوطنية.
    Holiday camps for children from war-torn villages or regions UN مخيمات لصالح أطفال القرى أو المناطق التي تشهد نزاعاً
    Countries or regions that have experienced strong growth during the last two decades have managed to reduce poverty levels, particularly in urban areas. UN فقد تمكنت البلدان أو المناطق التي شهدت نموا قويا خلال العقدين الماضيين من خفض مستويات الفقر، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    In addition, it should not criticize or rank States or regions but rather contribute to problem-solving. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي لها أن تنتقد الدول أو المناطق ولا أن تصنّفها تصنيفاً تراتبياً، بل أن تسهم في حل المشاكل.
    She suggested that the Kyrgyz Government might wish to identify communities or regions in which the practices of underage marriage or bride theft were prevalent, and then target them. UN واقترحت أن تعمل الحكومة القيرغيزية على تحديد المجتمعات المحلية أو المناطق التي تتفشى فيها ممارسة زواج القاصرات وممارسة اختطاف العرائس، ثم تستهدف تلك المجتمعات المحلية والمناطق.
    Special economic assistance to individual countries or regions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    The last step would be the implementation of the projects by the countries or regions concerned. UN وستكون الخطوة الأخيرة هي تنفيذ البلدان أو المناطق المعنية للمشاريع.
    The Special Representative may be further requested to coordinate the follow-up assistance activities on behalf of the affected countries or regions. UN وقد يطلب أيضا إلى الممثل الخاص أن ينسق متابعة أنشطة تقديم المساعدة لصالح البلدان أو المناطق المتضررة.
    Strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations: Special economic assistance to individual countries or regions UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    52/169 Special economic assistance to individual countries or regions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ASSISTANCE TO INDIVIDUAL COUNTRIES or regions; UN تقـديم المساعدة الاقتصاديـة الخاصة إلى فرادى البلـدان أو المناطق
    51/30 Special economic assistance to individual countries or regions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    It recognizes that any response must take into account the specific circumstances of particular countries or regions. UN وهو إطار يقر بضرورة أن تراعى في أي استجابة الظروف الخاصة لبلدان أو مناطق بعينها.
    Implementation of the project is initiated in specific countries or regions. UN الشروع في تنفيذ المشروع في بلدان أو مناطق معيّنة.
    The relevance of the issue to countries or regions and stakeholders, in particular developing countries and countries with economies in transition UN أهمية القضية للبلدان أو الأقاليم ولأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    The effects of drought often go beyond the borders of one State and will affect large areas or regions. UN فآثار الجفاف كثيرا ما تتجاوز حدود دولة ما وتؤثر على مناطق كبيرة أو أقاليم واسعة.
    They also describe measures and initiatives taken by States or regions not represented in the consultations. UN ويصفان كذلك التدابير والمبادرات التي اتخذتها دول ومناطق غير ممثلة في هذه المشاورات.
    Special representatives, personal representatives or special envoys of the Secretary-General are engaged in relation to 26 countries or regions. UN ويعمل ممثلون خاصون وممثلون شخصيون أو مبعوثون خاصون لﻷمين العام في ٢٦ بلدا أو منطقة.
    In addition, 328 district trainers and provincial supervisors were provided with all essential inputs for plant protection services in their locations or regions. UN وإضافة إلى ذلك، أعطيت ﻟ ٣٢٨ مدربا في المقاطعات ومشرفا في اﻷقاليم جميع المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالخدمات الخاصة بحماية النباتات في بلداتهم أو مناطقهم.
    Local Governments are using innovative measures to attract expatriate talent to their cities or regions. UN وتستخدم الحكومات المحلية تدابير مبتكرة لاجتذاب مواهب المغتربين إلى مدنها أو أقاليمها.
    A Tunza gold certificate will be awarded to schools, organizations and young people who make significant contributions to efforts in solving environmental problems in their countries or regions. UN وستمنح شهادة " Tunza " الذهبية للمدارس والمنظمات والشباب الذين يقومون بإسهام مميز في جهود حل المشاكل البيئية ببلدانهم أو أقاليمهم.
    Several protracted refugee situations remain to be addressed, and many of you highlighted specific situations in your own countries or regions that call for further resources and assistance. UN ولا يزال العديد من حالات اللاجئين المستمرة منذ مدة طويلة ينتظر المعالجة، وقد سلط الكثير منكم الضوء على حالات محددة في بلدانكم أو مناطقكم تستلزم موارد ومساعدة إضافية.
    Such mechanisms can assist in conflict resolution among sectors or regions or groups of land users. UN وقد تسهم تلك الآليات في حل النزاعات بين مستخدمي الأراضي من قطاعات أو مناطق أو فئات.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, noted cases in which young women living outside their home countries or regions had been sent home under a deceptive pretext and with the intent of forcing them into marriage. UN وأشارت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حالات تم فيها إرسال شابات كُن يعشن خارج أوطانهن أو مناطقهن إلى بلدانهن تحت ادعاء خادع بينما كان الغرض هو قسرهن على الزواج.
    Strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance: special economic assistance to individual countries or regions UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيــة والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعـدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد