ويكيبيديا

    "or reimbursement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو رد
        
    • أو سداد
        
    • أو تسديد
        
    • أو دفع
        
    • أو برد
        
    The Anti-corruption Statute amended article 401 of the Criminal Code, and at present compensation for damage or reimbursement of misappropriated assets is provided for as a ground for mitigating punishment. UN وعدَّل قانون مكافحة الفساد المادة 401 من القانون الجنائي، والآن يرد التعويض عن الضرر أو رد الموجودات المختلسة كأساس لتخفيف العقوبة.
    Depending on the local situation in each programme country, national execution might entail cash advances to national authorities or non-governmental organizations or reimbursement of actual expenditure in other cases. UN ووفقا للأحوال المحلية في كل قطر برنامجي يمكن أن يشمل التنفيذ الوطني تقديم سلف نقدية إلى السلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، أو رد تكاليف النفقات الفعلية في حالات أخرى.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    Possibility of having meals in the canteen of a school, boarding school or dormitory, or reimbursement of payments for services provided; UN إمكانية تناول الوجبات الغذائية في مطاعم المدارس، أو مطاعم المدارس الداخلية أو اﻷقسام الداخلية، أو سداد تكاليف الخدمات المقدمة؛
    The Expedited Facility permits the payment or reimbursement of short-term prosecution-related expenses and supports legal capacity-building activities. UN وتسمح هذه الآلية بدفع أو تسديد النفقات المتصلة بالمحاكمة القصيرة الأجل وتدعم أنشطة بناء القدرات القانونية.
    The State party was requested to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the present value of the fine and any legal costs incurred by the author, return of the confiscated computer equipment or reimbursement of its present value, as well as compensation. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد القيمة الحالية للغرامة وأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ، وإعادة المعدات الحاسوبية المصادرة أو دفع قيمتها الحالية، إضافة إلى التعويض.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    27. The lead counsel must, by his or her own signature, certify all requests for payments of fees or reimbursement of expenses in respect of all his or her defence team members. UN 27 - ويجب أن يصادق كبير المحامين، بتوقيعه، على جميع طلبات دفع الأتعاب أو رد المصروفات فيما يتعلق بجميع أعضاء فريق الدفاع التابع له.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    (e) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these Rules. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    14. The Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Department of Management was responsible for the winding-up process, including the liquidation of advances by or reimbursement of expenditures to the implementing partners. UN 14 - إن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التابع لإدارة الشؤون الإدارية مسؤول عن عملية الإنهاء، بما في ذلك تصفية السلف المقدمة من الشركاء المنفذين أو سداد النفقات لهم.
    Some organizations have introduced procedures to simplify even further the handling of this type of travel such as the use of open monthly travel authorizations in the field or reimbursement of expenditures after completion of travel in lieu of advances. UN وقد بدأت بعض المنظمات بتطبيق إجراءات لزيادة تبسيط الإجراءات المتعلقة بنوع السفر هذا، وهي بسيطة أصلاً. ومن بين هذه الإجراءات استخدام أُذونات سفر شهرية مفتوحة في الميدان أو سداد النفقات بعد انتهاء السفر بدلاً من دفع سُلَف.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts assumed the responsibility of completing the winding-up process, including the liquidation of advances by or reimbursement of expenditures to the implementing partners. UN واضطلع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بمسؤولية إكمال عملية تصفية الأعمال، بما في ذلك تصفية السُلف المقدمة من الشركاء في التنفيذ أو تسديد النفقات لهم.
    Out of the total of 40 special representatives, envoys and advisers appointed at the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General levels, 4 officials assist the Secretary-General on the basis of $1-a-year honorarium and/or reimbursement of travel expenses, and one official does not receive any remuneration. UN ومن مجموع الممثلين الخاصين والمبعوثين والمستشارين اﻟ ٠٤ الذين عينوا برتبة وكيل اﻷمين العام أو أمين عام مساعد، يقوم ٤ موظفين بمساعدة اﻷمين العام على أساس تقاضي أتعاب قيمتها دولار واحد في السنة و/أو تسديد مصاريف السفر، وهناك موظف واحد لا يحصل على أي أجر.
    12. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the present value of the fine and any legal costs incurred by the author, return of the confiscated computer equipment or reimbursement of its present value, as well as compensation. UN 12- والدولة الطرف ملزمة، بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك رد القيمة الحالية للغرامة وأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ، وإعادة المعدات الحاسوبية المصادرة أو دفع قيمتها الحالية، إضافة إلى التعويض.
    The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel or removal expenses which are incurred by a staff member in contravention of any provision of these Rules. UN للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذه القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد