ويكيبيديا

    "or relatives of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أقارب
        
    • أو أقرباء
        
    • أو أقرباؤهم
        
    • أو من أقارب
        
    • أو أقاربه
        
    • أو أقاربهم
        
    • أو أقربائه
        
    • أو الأقرباء
        
    2. The Special Rapporteur met with persons who were themselves, or relatives of, alleged victims of torture and other cruel treatment. UN 2 - والتقى المقرر الخاص بأشخاص زعموا أنهم أو أقارب لهم كانوا ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية.
    Concerned by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Concerned about the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Injured workers or relatives of deceased workers receive hardly any compensation for work-related accidents resulting in fatal injuries or permanent disabilities. UN وبالكاد يحصل العاملون المصابون أو أقرباء العاملين المتوفين على أي تعويض على حوادث مرتبطة بالعمل تؤدي إلى إصابات قاتلة أو إلى إعاقات دائمة.
    Concerned at the large number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of disappeared persons, UN وإذ تقلقها ضخامة عدد التقارير الواردة بشأن ما يعانيه شهود لحالات اختفاء أو أقارب ﻷشخاص مختفين من مضايقات وسوء معاملة وتخويف،
    Others identified themselves as former " political prisoners " or relatives of former or current " political prisoners " , including some who had been executed. UN وعرَّف آخرون أنفسهم بأنهم " معتقلون سياسيون " سابقون أو أقارب " معتقلين سياسيين " سابقين أو حاليين، بمن فيهم بعض من أُعدموا.
    The patriots who had taken Morocco's side had always continued to defend the country's territorial integrity while living peacefully in Morocco, and they included most of the parents or relatives of the current leaders of the Frente Polisario. UN واستمر الوطنيون الذين اختاروا الجانب المغربي يدافعون عن سلامة البلد الإقليمية بينما يعيشون في سلام في المغرب، وكان منهم معظم آباء وأمهات قادة جبهة البوليساريو الحاليين أو أقارب هؤلاء الزعماء.
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Deeply concerned in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Concerned at the large number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of disappeared persons, UN وإذ يساورها القلق من تزايد عدد التقارير التي تتحدث عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب يعاني منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Concerned at the large number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of disappeared persons, UN وإذ يساورها القلق من تزايد عدد التقارير التي تتحدث عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب يعاني منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    But that success will be possible only if the families or relatives of the victims understand that silence, which supposedly protects their honour, in fact encourages impunity. UN لكن هذا النجاح لن يكون ممكنا إلا إذا أدركت أسر أو أقارب الضحايا أن الصمت، الذي يفترض أنه يصون شرفهم، يشجع في الواقع على الإفلات من العقاب.
    Women may be subjected to heightened levels of violence from spouses, in-laws, siblings, parents or relatives of both sexes. UN فيمكن أن تتعرض المرأة لمستويات مرتفعة من العنف من الأزواج، أو أقارب الزوج، أو الأخوة، أو الوالدين، أو الأقرباء من الجنسين.
    Deeply concerned, in particular, by the intensification of enforced disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning the harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Another inequality of the system perpetuating family break-ups is that foster care families receive $800—$900 per month for each child in their care, whereas extended families or relatives of an imprisoned parent receive only $200—$300 per child. UN وهناك وجه آخر من أوجه عدم المساواة في النظام يديم تشتت الأسرة ويتمثل في أن الأسرة الحاضنة تتلقى مبلغاً يتراوح بين 800 و900 دولار شهرياً عن كل طفل ترعاه، بينما لا تتلقى الأسرة الموسعة أو أقرباء الوالد السجين سوى مبلغ يتراوح بين 200 و300 دولار عن الطفل الواحد.
    In general, on the same day or the day after the events, family members or relatives of missing persons searched for them in hospitals, morgues and military detention centres such as camp Alpha Yaya Diallo, camp Kundara, camp Samory Touré or camp Boiro. UN وعلى العموم، بحث أفراد أُسر الأشخاص المختفين أو أقرباؤهم عنهم في المستشفيات وفي المشارح وفي مراكز الاحتجاز العسكرية كمعسكر ألفا يايا ديالو، ومعسكر كوندارا، ومعسكر ساموري توري، ومعسكر بوارو، في اليوم نفسه الذي شَهد تلك الأحداث أو في اليوم الذي تلاه.
    Furthermore, the Uzbek Government uses the so-called " mahalla system " , in which local committees are in charge of controlling and identifying for the police persons that appear suspicious, in particular if they are amnestied prisoners or relatives of individuals jailed for alleged extremism. UN وإضافة إلى ذلك، تطبق الحكومة الأوزبكية ما يدعى " نظام المحلة " وهو نظام تتولى فيه اللجان المحلية لصالح الشرطة مراقبة الأشخاص المشتبه بهم وتحديد هويتهم، ولا سيما إذا كانوا من المحتجزين المستفيدين من عفو عام أو من أقارب الأفراد المسجونين بتهمة التطرف المزعوم().
    The family or relatives of any person under arrest are to be informed promptly about the arrest by the personnel of the temporary detention place (art. 153, para. 2, subpara. 4). UN ويجب على موظفي مكان الاعتقال المؤقت أن يبادروا إلى إبلاغ عائلة أي موقوف أو أقاربه عن توقيفه (الفقرة الفرعية 4 من الفقرة 2 من المادة 153).
    However, there is no objective evidence to show that ordinary members or relatives of members of the party are at risk from the authorities. UN ولكن، ليس ثمة أي دليل موضوعي على أن أعضاءه العاديين أو أقاربهم يطالهم شيء من جانب السلطات.
    If necessary, the Committee will seek to contact the close family or relatives of the disappeared person. UN وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد