ويكيبيديا

    "or relocation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو نقل
        
    • أو نقلهم
        
    • أو نقله
        
    • أو ترحيل
        
    There was no financial provision for installation or relocation of any judge in 1999. UN غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩.
    No arbitrary removal or relocation of indigenous peoples shall take place. UN لا يجوز ترحيل أو نقل الشعوب الأصلية تعسفاً.
    Secrecy surrounding the transfer or relocation of asylum-seekers to other countries, as well as an increase in the abduction and unlawful removal of refugees and asylum-seekers from asylum countries, were particularly worrying. UN وإن السرية المحيطة بعملية إحالة أو نقل ملتمسي اللجوء إلى بلدان أخرى فضلاً عن ارتفاع معدّل اختطاف اللاجئين وملتمسي اللجوء وإبعادهم غير المشروع من بلدان اللجوء مسائل تثير قلقاً شديداً.
    In line with its commitments, the Government of the Democratic Republic of the Congo has adopted a multidimensional approach to encourage the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration or relocation of FDLR elements away from the Democratic Republic of the Congo-Rwanda border area. UN وكانت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعتمدت، تماشيا مع التزاماتها، نهجا متعدد الأبعاد لتشجيع نزع سلاح عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتسريحهم، وإعادتهم إلى الوطن، وإعادة توطينهم، وإعادة إدماجهم أو نقلهم إلى أماكن أخرى بعيدة عن منطقة الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    There are at present no provisions to facilitate changing a witness's identity or relocation of the witness or their families. UN ولا توجد أحكام حالية تسهِّل عملية تغيير هوية الشاهد أو نقله إلى مكان جديد أو عائلته.
    Secrecy surrounding the transfer or relocation of asylum-seekers to other countries, as well as an increase in the abduction and unlawful removal of refugees and asylum-seekers from asylum countries were worrying trends. UN ومن الاتجاهات التي تبعث على القلق ما يتمثَّل في التزام السرية في نقل أو ترحيل ملتمسي اللجوء إلى بلدان أخرى، فضلاً عمّا سُجّل من زيادة في حالات اختطاف اللاجئين وملتمسي اللجوء وإبعادهم من بلدان اللجوء.
    If the financial situation of the Centre does not improve significantly in the coming months, it will not be able to carry out its programme of activities in fulfilment of its mandate, and the temporary suspension or relocation of its operations in Lomé would have to be considered. UN وإذا لم تتحسن الحالة المالية للمركز تحسنا ملحوظا في الأشهر القادمة فسيعجز عن الاضطلاع ببرنامج أنشطته وفاء بولايته، وسيتعين النظر في أمر وقف أو نقل عملياته في لومي مؤقتا.
    The Division will also support the relocation to the eastern part of the country of up to a battalion-size contingent, the relocation of a level-II hospital to Kinshasa and the closure or relocation of up to five team sites for military observers. UN كما ستدعم نقل ما يصل إلى وحدة بحجم كتيبة إلى الجزء الشرقي للبلد، ونقل مستشفى من المستوى الثاني إلى كنشاسا وإغلاق أو نقل ما يصل إلى خمسة مواقع أفرقة للمراقبين العسكريين.
    The second phase of withdrawal was to take place in the Ramallah-Nablus area and did not require the evacuation or relocation of any army bases, although some checkpoints were to be removed. UN وكان من المقرر أن تتم المرحلة الثانية للانسحاب في منطقة الرملة - نابلس ولم تكن تتطلب إخلاء أو نقل أي قواعد تابعة للجيش، ولو أنه كان يتعين إزالة بعض نــقاط التفتيش.
    80. The planned expansion resulted in the need for more air assets for the Mission for 2009 to facilitate increased air support required by the field offices, given the reduction in road missions as a result of the security situation and the need to gain access to certain locations quickly in the event of medical evacuation and/or relocation of staff. UN 80 - واستدعت عملية التوسيع المقررة هذه زيادة عدد طائرات البعثة في عام 2009 من أجل تيسير زيادة الدعم الجوي الذي تحتاج إليه المكاتب الميدانية، وذلك في ضوء خفض البعثات البرية نتيجة لسوء الحالة الأمنية وضرورة الوصول إلى مواقع معينة على وجه السرعة في حالات الإجلاء الطبي و/أو نقل الموظفين إلى أماكن أخرى.
    Part of the Government's rural development and poverty alleviation strategy, resettlement or relocation of remote communities has been used by the Government to pursue multiple objectives such as reduction in shifting cultivation, eradication of opium cultivation, provision of social service, and enhance cultural integration and nation-building. UN واستخدمت الحكومة جزءا من استراتيجيتها للتنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر وإعادة توطين أو نقل المجتمعات المحلية البعيدة لمتابعة تنفيذ أهداف متعددة مثل خفض زراعة التراحيل، واستئصال زراعة الأفيون، وتقديم الخدمات الاجتماعية، وتعزيز التكامل الثقافي وبناء الأمة.
    49. The Advisory Committee requested an update on the status of discussions with the City of New York regarding the closing and/or relocation of the FDR Drive off ramp at 42nd Street. UN 49 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن حالة المناقشات الجارية مع مدينة نيويورك بشأن إغلاق و/أو نقل المخرج من طريق فرانكلين ديلانو روزفلت (FDR) المؤدية إلى الشارع 42.
    For example, fears concerning competitive deregulation of environmental standards following trade liberalization, " eco-dumping " or relocation of polluting industries to countries with lower environmental stringency have proven to be largely unsubstantiated. UN وعلى سبيل المثال، ثبت أن المخاوف المتعلقة بالتنافس على إزالة قيود المعايير البيئية على إثر تحرير التجارة، أو " إلقاء النفايات الضارة بالبيئة " أو نقل الصناعات الملوثة إلى البلدان اﻷقل صرامة بيئيا، هي مخاوف لا مبرر لها إلى حد كبير.
    Continued operations as a separate entity, but with a reduced cost base, achieved through consolidation of functions and/or relocation of headquarters corporate functions to a lower-cost duty station; or UN (أ) عمليات مستمرة ككيان مستقل، ولكن مع قاعدة تكاليف مخفضة، تتحقق من خلال توحيد و/أو نقل وظائف المقر المشتركة إلى مركز عمل أقل كلفة؛
    C. Mission support initiatives 19. Mission support initiatives in 2011/12 included the planned implementation of the remaining aspects of phase 4 and the partial implementation of phase 5 of the mission support plan, which included service improvements and efficiencies through the closure of premises and the outsourcing or relocation of functions. UN 19 - شملت مبادرات دعم البعثة في الفترة 2011/2012 التنفيذ المقرر للجوانب المتبقية من المرحلة 4 والتنفيذ الجزئي للمرحلة 5 من خطة دعم البعثة التي تضمّنت تحسين الخدمات وتحقيق فعاليتها بإغلاق أماكن العمل والاستعانة بمصادر خارجية أو نقل المهام.
    (j) To provide assistance, subject to the availability of resources, at the request of States and respecting fully their sovereign and territorial integrity, and with the support of the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency, among others, in detecting on time the emergence or relocation of illicit crop cultivation; UN (ي) أن يقوم، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها ووحدتها الإقليمية، وبدعم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ضمن أطراف أخرى من أجل الكشف في الوقت المناسب عن نشوء أو نقل زراعات المحاصيل غير المشروعة؛
    Any suspension or relocation should be for a reasonable period of time and exercised with due regard for the presumption of innocence. Suspension or relocation of a public official on this basis should be without permanent prejudice to the responsibility assigned to the accused public official. UN وينبغي أن يكون أي وقف مؤقت أو نقل لفترة زمنية معقولة،() وأن يُمارس بايلاء الاعتبار الواجب لافتراض البراءة.() كما ينبغي أن يكون وقف الموظف العمومي مؤقتا عن عمله أو نقله إلى مكان عمل آخر بناء على هذا الأساس دون مساس دائم بالمسؤوليات المسندة إلى الموظف العمومي المتهم.()
    (j) To provide assistance, subject to the availability of resources, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, and with the support of the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency, among others, in detecting on time the emergence or relocation of illicit crop cultivation; UN (ي) أن يقوم، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها ووحدتها الإقليمية، وبدعم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ضمن أطراف أخرى، من أجل الكشف في الوقت المناسب عن نشوء أو نقل زراعات المحاصيل غير المشروعة؛
    Three sheikhs in Kalma camp near Nyala, Southern Darfur, were arrested on 1 October and reportedly tortured because they objected to the return or relocation of the internally displaced persons to a new camp, Sereif. UN فقد اعتقل ثلاثة شيوخ في مخيم كلمة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور في 1 تشرين الأول/أكتوبر وأفادت التقارير بأنهم عُذبوا لأنهم اعترضوا على عودة المشردين داخليا أو نقلهم إلى مخيم جديد، هو مخيم السِّريف.
    Steps have also been taken to ensure that those measures relative to financial assistance for locally recruited staff can be quickly and fully implemented in the event of the sudden onset of problems requiring the temporary suspension of programmes and/or the evacuation or relocation of staff. UN وتُتخذ أيضا خطوات لكفالة تنفيذ التدابير المتصلة بتقديم المساعدة المالية إلى الموظفين المعينين محليا تنفيذا سريعا تاما، في حالة بدء ظهور المشاكل المفاجئة التي تتطلب تعليق البرامج مؤقتا و/أو إجلاء الموظفين أو نقلهم.
    Pending trial, an interdiction from work or relocation of public servants is possible according to regulation 44 of the Public Officers Regulations 1993, but this has never been executed. UN ورهن المحاكمة، يُمكن وقف موظف عمومي عن العمل أو نقله وفقا للبند رقم 44 في لائحة الموظفين العموميين لسنة 1993، إلا أن هذا لم يسبق وأن نُفِّذ قط.
    The dominant effect would be the moral and economic damage due to the massive fear and panic and disruption that such incidents would spur, causing possibly the evacuation or relocation of the affected population. UN ويكمن تأثيرها الرئيسي في ما تحدثه من أضرار معنوية واقتصادية بسبب نشر الخوف والذعر وما تحدثه من إرباك، الشيء الذي قد يتسبب في إخلاء أو ترحيل السكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد