ويكيبيديا

    "or resettlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو إعادة التوطين
        
    • أو إعادة توطينهم
        
    • أو إعادة توطينها
        
    • أو إعادة توطين
        
    • أو توطينهم
        
    • وإعادة توطينهم
        
    • أو التوطين
        
    • أو من إعادة التوطين
        
    • أو إعادة الاستيطان
        
    • أو اعادة التوطين
        
    • أو التوطن
        
    • أو إعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة إدماجها وإعادة توطينها
        
    Return or resettlement must not be in any way encouraged without guarantees for physical safety. UN لا ينبغي بأي حال من الأحوال التشجيع على العودة أو إعادة التوطين دون ضمانات للسلامة الجسدية.
    While voluntary repatriation, where and when feasible, remains the preferred solution in the majority of refugee situations, there are nevertheless instances in which integration or resettlement will represent the better alternative. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى البلد، حيثما ومتى أمكن ذلك، الحل المفضل في غالبية حالات اللاجئين، فهناك مع ذلك حالات يمثل فيها الإدماج أو إعادة التوطين بديلا أفضل.
    A more consultative approach should be adopted to allow IDPs to make a voluntary and informed choice between integration, return or resettlement. UN وينبغي اعتماد نهج استشاري أفضل للسماح للمشردين داخليا بأن يختاروا بشكل طوعي وواعٍ بين الاندماج أو العودة أو إعادة التوطين.
    Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. UN ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    IV. RETURN or resettlement AND REINTEGRATION 33 - 57 10 UN رابعاً- عودة المشردين أو إعادة توطينهم وإدماجهم 33-57 11
    Any decision upon their return or resettlement must be taken in consultation with communities, and where secure return is not possible, appropriate short, medium and long-term solutions should be considered to avoid extended displacement. UN ويتعين اتخاذ أي قرارات بشأن عودة المجتمعات المحلية أو إعادة توطينها بالتشاور معها، وفي حال تعذّر العودة المأمونة، ينبغي النظر في إيجاد حلول قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تلافياً لإطالة أمد تشردها.
    The initial international response to the High Commissioner's appeal was positive, with 26 Governments offering places for temporary protection or resettlement. UN وكانت الاستجابة الدولية اﻷولية لنداء المفوضة السامية إيجابية، إذ عرضت ٦٢ حكومة أماكن للحماية المؤقتة أو إعادة التوطين.
    The initial international response to the High Commissioner's appeal was positive, with 26 Governments offering places for temporary protection or resettlement. UN وكانت الاستجابة الدولية اﻷولية لنداء المفوضة السامية إيجابية، إذ عرضت ٦٢ حكومة أماكن للحماية المؤقتة أو إعادة التوطين.
    Their plight must of course be addressed by emergency relief and care prior to return or resettlement. UN ويجب بطبيعة الحالة معالجة محنتهم عن طريق توفير اﻹغاثة الطارئة والرعاية قبل العودة أو إعادة التوطين.
    It should also ensure voluntary return or resettlement. UN وينبغي أيضاً أن تكفل هذه التدابير سبل العودة الطوعية أو إعادة التوطين.
    These include international protection, emergency relief and the achievement of durable solutions through voluntary repatriation, local settlement in the country of asylum or resettlement in another country. UN وتشمل هذه اﻷنشطة الحماية الدولية، والاغاثة الطارئة، والتوصل إلى حلول دائمة عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن، أو التوطين المحلي في بلد اللجوء أو إعادة التوطين في بلد آخر.
    This will be achieved through various measures, including identifying employment opportunities and consequent development of skills, which will be essential in the event of voluntary repatriation or resettlement in any third country. UN وسوف يتحقق ذلك عن طريق تدابير مختلفة، بما في ذلك التعرف على فرص التوظف وما ينشأ عن ذلك من إنماء للمهارات، التي ستكون أساسية في حالة العودة الطوعية الى الوطن أو إعادة التوطين في أي بلد ثالث.
    Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    Nevertheless, the principles of international solidarity, partnership and burden sharing should be respected pending the voluntary repatriation or resettlement of refugees. UN ومع ذلك، ينبغي أن تحترم مبادئ التضامن الدولي والشراكة وتقاسم الأعباء ريثما تتسنى عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    As for those unable to return to their home countries, efforts continue to promote their integration into host societies or resettlement in a third country. UN أما في ما يتعلق بالذين تعذرت عليهم العودة إلى أوطانهم، فإن الجهود متواصلة لتعزيز إدماجهم في المجتمعات المضيفة أو إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    " The Council stresses the importance of achieving durable solutions for refugees and internally displaced persons, in particular their voluntary, safe and dignified return, or local integration or resettlement. UN " ويؤكد المجلس أهمية التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا، وبخاصة كفالة عودتهم بصورة طوعية وآمنة تحفظ فيها كرامتهم أو إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. UN ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بصفة طوعية وآمنة ومستدامة تكفل فيها كرامتهم وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    2 outreach activities each in Kisangani, Bunia, Goma, Bukavu, Kananga, Dungu, Beni, Kalemie, Lubumbashi, Uvira and Kindu to promote the creation of an environment conducive to the voluntary, safe and dignified return of internally displaced persons and refugees, or voluntary local reintegration or resettlement UN :: عقد دورتين للتوعية في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو وكانانغا ودونغو وبيني وكاليمي ولوبومباشي وأوفيرا وكيندو للحث على خلق بيئة مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين، أو، إن شاؤوا، إعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم حيث هم
    The disarmament, demobilization and reintegration, repatriation or resettlement of the various armed groups is a cardinal component of the plans for stabilizing the whole region. UN ويمثل نزع سلاح الجماعات المسلحة المختلفة، وتسريحها، وإعادة إدماجها، أو إعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها عنصرا أساسيا في خطط تحقيق الاستقرار في كامل المنطقة.
    Some delegations were of the view that the relocation or resettlement of persons cooperating with judicial authorities should be left at the discretion of States. UN ورأت بعض الوفود أن مسألة نقل أو إعادة توطين اﻷشخاص المتعاونين مع السلطات الفضائية ينبغي أن تترك لتقدير الدول.
    The proposed substantive staffing establishment of MONUC would provide for the progressive build-up of capabilities in the political, humanitarian, human rights and public information areas, as well as ensure effective implementation of the programme for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups. UN وسيوفر ملاك الموظفين الفنيين المقترح إنشاؤه، الخدمات اللازمة لبناء القدرات تدريجيا في المجالات السياسية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان والإعلام، كما أنه سيكفل فعالية تنفيذ برنامج تجريد الجماعات المسلحة من سلاحها وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم وإعادتهم إلى ديارهم أو توطينهم في أماكن أخرى.
    The Government should also ensure their physical protection and secure the conditions for their return or resettlement. UN وقال إنه يجب على الحكومة أيضا أن تكفل للمشردين الحماية الجسدية، وأن تهيئ الظروف لعودتهم وإعادة توطينهم.
    Accordingly, the human rights regime has an important role to play in providing protection in all three phases of displacement: its prevention; during displacement, including in camp situations; and in its resolution through return or resettlement. UN ومن ثم، فإن على نظام حقوق اﻹنسان دورا هاما ينبغي له القيام به لتوفير الحماية في جميع مراحل التشرد الثلاث: مرحلة الوقاية منها؛ وفي أثناء التشرد، بما في ذلك في حالات المخيمات؛ وفي حلها من خلال العودة أو إعادة الاستيطان.
    It has also pursued, where appropriate, the alternative solutions of local integration or resettlement in other countries. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    The Government should also ensure their physical protection and secure the conditions for their return or resettlement. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تكفل سلامة المشردين وأن تؤمن لهم ظروف العودة أو التوطن من جديد.
    (c) Return to country of origin or resettlement in Gabon. UN (ج) إعادتهم إلى بلد المنشأ أو إعادة إدماجهم في المجتمع في غابون.
    Members of the mission stressed the need to ensure that progress in the political sphere of the Lusaka Ceasefire Agreement, notably the dialogue, was made in parallel with the military aspects, namely, the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. UN وأكد أعضاء البعثة على الحاجة إلى إحراز تقــــدم في الميدان السياسي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ولا سيما الحوار، يجري بالتزامن مع ما يُحرز من تقدم في الجوانب العسكرية، أي انسحاب القوات الأجنبية، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد