ويكيبيديا

    "or resort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو اللجوء
        
    • أو يلجأ
        
    The international community must therefore resist the temptation to build thick walls of exclusion or resort to xenophobia or other forms of discrimination under the pretext of measures to ensure national security. UN وبالتالي، على المجتمع الدولي أن يقاوم إغراء بناء جدران سميكة من الإقصاء، أو اللجوء إلى كره الأجانب، أو غيره من أشكال التمييز، تحت ذريعة اتخاذ تدابير لضمان الأمن الوطني.
    The options considered to obtain alternative sources of financing had involved the use of voluntary contributions or resort to the regular budget. UN وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية.
    The options considered to obtain alternative sources of financing had involved the use of voluntary contributions or resort to the regular budget. UN وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية.
    The options considered to obtain alternative sources of financing had involved the use of voluntary contributions or resort to the regular budget. UN وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية.
    Victims often have little choice but to suffer in pain and silence, or resort to suicide. UN وكثيرا ما لا يكون أمام الضحايا خيار سوى المعاناة وتحمل الألم في صمت أو اللجوء إلى الانتحار.
    Parties are to settle any dispute by negotiation or any other peaceful means agreed upon by them, which may include enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, or resort to regional agencies or arrangements. UN ويتعين على الأطراف تسوية أي نزاع عن طريق التفاوض أو أي وسيلة سلمية أخرى تتفق عليها، وقد تشمل التحقيق، أو الوساطة، أو التوفيق، أو التحكيم، أو التسوية القضائية، أو اللجوء إلى وكالات أو ترتيبات إقليمية.
    This can only be achieved if we avoid falling into a pattern of confrontation or resort to force or the obsessive pursuit of national aspirations that, without question, will never be realized. UN ولن نتمكن من تحقيق هذا الهدف إلا إذا تفادينا الوقوع في نمط المواجهة أو اللجوء إلى استخدام القوة أو السعي المفرط إلى تحقيق تطلعات وطنية لن تتحقق أبدا بكل تأكيد.
    As the population's small market size inhibits the number of business ventures on the island, the consumer has to contend with high prices and limited product choice or resort to shopping in nearby islands. UN ولما كان صغر حجم السوق يقيد من عدد المشاريع في الجزيرة، يجد المستهلك نفسه مضطرا إلى مواجهة ارتفاع الأسعار ومحدودية الاختيارات المعروضة من المنتجات أو اللجوء إلى الجزر المجاورة لقضاء مآربه.
    The Special Committee attached great importance to conflict prevention and the peaceful settlement of disputes by negotiation, arbitration, conciliation, judicial settlement or resort to regional arrangements. UN وتعلق اللجنة الخاصة أهمية كبيرة على منع وقوع الصراعات والتسوية السلمية للمنازعات عن طريق التفاوض والتحكيم والتوفيق والتسوية القضائية أو اللجوء إلى الترتيبات اﻹقليمية.
    :: To invite the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations or resort to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    He further lamented the lack of clarity in the parking signs and the fact that diplomats, by virtue of their diplomatic immunity, could not go to a court of law or resort to judicial means. UN وأعرب كذلك عن الأسف إزاء عدم وضوح علامات الوقوف، فضلا عن أن الدبلوماسيين، بحكم حصانتهم الدبلوماسية، ليس بإمكانهم التوجه إلى المحاكم أو اللجوء إلى سبل قضائية.
    9. Croatia also reported that article 39 of its Constitution stipulates that any incitement to war or resort to violence, national, racial or religious hatred or any form of intolerance is prohibited and subject to criminal sanctions. UN 9 - وأفادت كرواتيا ' أيضاً` بأن المادة 39 من دستورها تنص على أن أي تحريض على الحرب أو اللجوء إلى العنف أو الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية أو أي شكل من أشكال التعصب محظور ويخضع لعقوبات جنائية.
    26. In general, the Penal Code makes it a criminal offence to compel anyone to confess to a crime or to make statements or provide information relating thereto. The same applies to any unlawful restriction of liberty or resort to the use of force. UN ٥٢- كما أن قانون الجرائم والعقوبات بشكل عام حرّم إكراه إنسان على الاعتراف بجريمة أو الافادة بأقوال أو معلومات أو التعرض لحرية إنسان أو اللجوء إلى استعمال القوة دون حق قانوني.
    Situations observed by the Special Representative and information received by her seem to indicate a direct connection between the severity of human rights violations and the militarization of States through military governance or resort to military means and methods as a response to security concerns. UN 111- ويبدو أن الحالات التي لاحظتها الممثلة الخاصة والمعلومات التي تلقتها تشير إلى وجود صلة مباشرة بين انتهاكات حقوق الإنسان وإضفاء الطابع العسكري على الدول من خلال حكم عسكري أو اللجوء إلى وسائل وطرائق عسكرية على سبيل الاستجابة لشواغل أمنية.
    In his view, ample room should be allowed for means already accepted by the States parties to the dispute, but if such means did not exist, were not used or were ineffective, a compulsory jurisdictional procedure involving either arbitration or resort to the International Court of Justice should be envisaged inasmuch as what was at issue was the interpretation or application of a legal instrument. UN وهو يرى أنه يجب اتاحة فرصة كافية للوسائل التي قبلتها بالفعل الدول اﻷطراف في النزاع، ولكن في حالة عدم وجود مثل هذه الوسائل، أو كانت غير مستخدمة، أو غير فعالة، ينبغي توخي اتباع إجراء قضائي الزامي ينطوي إما على التحكيم أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بما أن المسألة تتعلق بتفسير صك قانوني أو بتطبيقه.
    The Council's tendency to act as an autonomous body continues to grow, and, given its responsibilities with regard to international peace and security and its consequent power to impose sanctions or resort to the use of force, that tendency is increasingly dangerous. UN إن اتجاه المجلس إلى التصرف على أنه هيئة مستقلة اتجاه آخذ في التنامي؛ وفي ضوء مسؤولياته المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وسلطته الناشئة عن هذه المسؤوليات في فرض جزاءات أو اللجوء إلى استعمال القوة، يغدو هذا الاتجاه متزايد الخطورة.
    The United Nations Charter provides proper avenues to resolve bilateral differences, including by negotiation, investigation, mediation, reconciliation, adjudication or resort to regional agencies and organizations. All such action should be conducted on the basis of full equality, mutual respect and non-interference in the internal affairs of countries. UN وقد نص ميثاق الأمم المتحدة على السبل الملائمة لحل أي خلافات ثنائية، وهي المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، أو اللجوء إلى الوكالات والمنظمات الإقليمية، وكل ذلك على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    64. Since the introduction of self-management in most public hospitals, patients who are unable to pay their medical costs are being illegally confined in these establishments after they have been cured. Accordingly, many people prefer to stay at home or resort to traditional medicine because they have no money. UN 64- وكانت معظم المستشفيات العمومية التي قررت إدارة شؤونها بصورة مستقلة تحتجز المرضى غير القادرين على دفع تكاليف العلاج بعد الشفاء، بينما كان العديد من المرضى يفضلون البقاء في منازلهم أو اللجوء إلى الطب التقليدي لأنهم لا يملكون تكاليف العلاج.
    In this respect, States could envisage adopting flexible rules for evidence, which would allow the person concerned to provide witness testimony or resort to various sources of documentary evidence (A/HRC/10/34, para. 59). UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول أن تعتمد قواعد مرنة فيما يتعلق بالأدلة المطلوبة، والتي تسمح للشخص المعني بتوفير إفادة شاهد أو اللجوء إلى مختلف مصادر الأدلة الوثائقية (A/HRC/10/34، الفقرة 59).
    11. Every person is entitled to equal protection of his rights in a legally prescribed procedure and everyone is guaranteed the right of appeal or resort to other legal remedies against a decision which infringes a right or legally founded interest (art. 26 of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia). UN ١١- ولكل شخص الحق في الحماية المتساوية لحقوقه وفقاً لﻹجراءات المحددة قانوناً، ولكل شخص الحق في الاستئناف أو اللجوء إلى إجراءات قانونية أخرى ضد أي قرار ينتهك حقا أو مصلحة منصوص عليهما قانوناً )المادة ٦٢ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية(.
    In these untenable conditions, the husband may abandon his family, or resort to domestic violence because he is unable to cope. UN وفي هذه الظروف غير المحتملة قد يهجر الزوج أسرته أو يلجأ إلى العنف المنـزلي لعجزه عن التماشي مع الوضع القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد