ويكيبيديا

    "or responsibilities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مسؤولياتها
        
    • أو مسؤوليات
        
    • أو المسؤوليات
        
    Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law; UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    2. Further agrees that the Partnership cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention; UN 2 - يوافق كذلك على أن الشراكة لا يمكن أن تنشئ أو تنسخ حقوقاً للأطراف أو مسؤوليات عليهم بموجب اتفاقية بازل؛
    7. Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. UN 7 - الشراكات لا تستطيع خلق أو إلغاء حقوق أو مسؤوليات الأطراف التي ترتبها اتفاقية بازل.
    They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law; UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي،
    8. Affirms that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any situation, and underscores in particular that the present resolution shall not be considered as establishing customary international law; UN 8 - يؤكد أن الأحكام الواردة في هذا القرار لا تسري إلا فيما يتصل بالحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما فيها أية حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية فيما يتعلق بأي حالة أخرى، ويشدد بصفة خاصة على أن هذا القرار لا يعتبر منشئا لقانون دولي عرفي؛
    60. Other delegations stressed that the Security Council resolution applied only to piracy and armed robbery in Somalia and did not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including rights or obligations under the Convention, in respect of any other situation; they underscored in particular that it was not to be considered as establishing customary international law. UN 60 - وشددت وفود أخرى على أن قرار مجلس الأمن ينطبق على القرصنة والسطو المسلح في الصومال فقط وأنه لا يمس حقوق الدول الأعضاء أو واجباتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما فيها أي حقوق أو واجبات بموجب الاتفاقية، في ما يتعلق بأيّ حالة أخرى، وأكدت على وجه الخصوص أن القرار يجب ألا يُعتبر مُنشئا لقانون دولي عرفي.
    8. Affirms that the provisions in this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any situation, and underscores in particular that this resolution shall not be considered as establishing customary international law; UN 8 - يؤكد أن الأحكام الواردة في هذا القرار لا تسري إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أية حقوق أو التزامات تقضي بها " الاتفاقية " ، فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويؤكد على وجه الخصوص أن هذا القرار لا يعتبر منشئا لقانون دولي عرفي؛
    8. Affirms that the provisions in this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any situation, and underscores in particular that this resolution shall not be considered as establishing customary international law; UN 8 - يؤكد أن الأحكام الواردة في هذا القرار لا تسري إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أية حقوق أو التزامات تنص عليها " الاتفاقية " ، فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويشدد بصفة خاصة على أن هذا القرار لا يعتبر منشئا لقانون دولي عرفي؛
    Reaffirming also that the authorizations renewed in resolution 1897 (2009) apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any other situation, and underscoring in particular that resolution 1897 shall not be considered as establishing customary international law, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن الصلاحيات التي جددت في القرار 1897 (2009)، تسري فقط على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أي حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية، فيما يتعلق بأي وضع آخر، وإذ يشدد بصفة خاصة على عدم اعتبار أن القرار 1897 ينشئ قانونا دوليا عرفيا،
    Reaffirming also that the authorizations renewed in resolution 1897 (2009) apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any other situation, and underscoring in particular that resolution 1897 shall not be considered as establishing customary international law, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن الصلاحيات التي جددت في القرار 1897 (2009)، تسري فقط على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أي حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية، فيما يتعلق بأي وضع آخر، وإذ يشدد بصفة خاصة على عدم اعتبار أن القرار 1897 ينشئ قانونا دوليا عرفيا،
    Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. UN 7 - لا يمكن للشراكات أن تعمل على خلق أو إبطال حقوق أو مسؤوليات الأطراف بموجب اتفاقية بازل.
    Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. UN 7 - لا يمكن للشراكات أن تعمل على خلق أو إبطال حقوق أو مسؤوليات الأطراف بموجب اتفاقية بازل.
    Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. UN 7 - لا يمكن للشراكات أن تعمل على خلق أو إبطال حقوق أو مسؤوليات الأطراف بموجب اتفاقية بازل.
    They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities of the United Nations are not eligible for partnership. UN إن الكيانات التجارية المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان، أو التي تبيح السخرة أو العمل القسري أو استغلال عمل الأطفال أو الضالعة في بيع أو صناعة الألغام المضادة للأفراد أو مكوناتها، أو التي لا تفي بأي شكل آخر بالالتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة التي تحددها الأمم المتحدة، هي كيانات غير مؤهلة للشراكة.
    Acknowledging with regret the lacunae that exist and considering that it would be useful and necessary to define the social duties or responsibilities of the individual towards the community in which he or she lives, the only environment in which it is possible for him or her to exercise his or her rights and freely and fully develop his or her personality, UN وإذ يسلم بأسف بوجود فجوات، وإذ يرى أنه سيكون من المفيد والضروري تعريف الواجبات أو المسؤوليات الاجتماعية للفرد تجاه المجتمع الذي يعيش فيه، وهو البيئة الوحيدة التي يمكن لـه فيها أن يمارس حقوقه وأن ينمي شخصيته بحرية وبالكامل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد