ويكيبيديا

    "or responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو المسؤولية
        
    • أو مسؤولية
        
    • أو مسؤوليتها
        
    • ولا مسؤوليّة
        
    • ولا المسؤوليات
        
    Mandate or responsibility of the organization UN المهمة الموكلة إلى المنظمة أو المسؤولية المنوطة بها
    In the event of a breakdown in the negotiating process, any blame or responsibility would lie with the Armenian party. UN وفي حال انهيار عملية التفاوض، يكون الطرف الأرمني هو من ينبغي تحميله اللوم أو المسؤولية عن ذلك.
    2006/4. The difficulty of establishing guilt or responsibility with regard to sexual violence, paragraph 5. UN صعوبة إثبات الجرم أو المسؤولية فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي، الفقرة 5.
    Officials at Headquarters did not believe that they had any authority over or responsibility for the actions of the Tribunal administrators. UN فالمسؤولون في المقر لا يعتقدون أن لهم أي سلطة أو مسؤولية عن اﻹجراءات التي يتخذها المسؤولون اﻹداريون في المحكمة.
    In short, every right has a corresponding duty or responsibility. UN وقصارى القول، فإن كل حق يقابله واجب أو مسؤولية.
    The difficulty of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence UN صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    XXXII. Decision 2005/108 on the difficulty of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence UN ثاني وثلاثين - المقرر 2005/108 بشأن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    The difficulty of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence UN صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    Resettlement was described as an important tool of burden or responsibility sharing. UN ووصفت إعادة التوطين بأنها أداة هامة لتقاسم العبء أو المسؤولية.
    The difficulty of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence UN صعوبة إثبات الذنب أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    The difficulty of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence: draft resolution UN صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي: مشروع قرار
    Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. UN وتُعد الاعتداءات المتكررة في ظل الافتقار إلى الشجاعة أو المسؤولية الواجبة لتصحيحها سلوكيات خسيسة لجبناء يخدعون أنفسهم وغيرهم.
    I and my colleagues began this inquiry without any presumptions concerning premeditation or responsibility. UN وقد بدأت أنا ورفاقي هذا التحقيق دون أي افتراضات بشأن سبق اﻹصرار أو المسؤولية.
    Incremental costs, related to the clean-up of contaminated sites, would be dependent upon whether ownership of or responsibility for the sites could be determined. UN وتعتمد التكاليف الإضافية المتعلقة بتنظيف المواقع الملوَّثة على ما إذا كان يمكن تحديد الملكية أو المسؤولية عن تلك المواقع.
    Concerning the legal nature of the rules of the organization in relation to international law, the issue of possible breaches by the organization of its obligations towards its member States should be included only to the extent that it might affect the attribution of conduct or responsibility. UN وفيما يتصل بالطابع القانوني لقواعد المنظمة فيما يتصل بالقانون الدولي، فإن مسألة احتمال خرق المنظمة لالتزاماتها حيال دولها الأعضاء يجب ألا تدرج إلا بمقدار احتمال تأثيرها على إسناد التصرف أو المسؤولية.
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that other instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    In this case, the " new doctrine " would involve States' " duty or responsibility to prevent " in the present international order. UN وفي هذه الحالة، تنطوي النظرية الجديدة على واجب أو مسؤولية الوقاية في النظام الدولي الحالي.
    Counter-IED efforts were not solely a military challenge or responsibility. UN فجهود مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ليست مجرد تحد أو مسؤولية على الصعيد العسكري.
    174 — Participation of third parties related to the victim by family ties or who abuse their authority or responsibility. UN 174- اشتراك أطراف ثالثة لها صلة قرابة عائلية بالضحية أو تسيء استخدام سلطتها أو مسؤوليتها.
    You fight for freedom. I offer freedom without consequence or responsibility. Open Subtitles إنّك تقاتل للحريّة، وأنا أعرض عليك حريّة بلا عاقبة ولا مسؤوليّة.
    143. The Committee expresses concern that the Ministry of National Affairs, Employment Creation and Cooperation, as the National Machinery for the Advancement of Women, has no real power or responsibility to initiate and implement policy measures to eliminate discrimination against women. UN ٣٤١ - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن وزارة الشؤون الوطنية وهيئة التشغيل والتعاون، بوصفهما الجهاز الوطني من أجل النهوض بالمرأة، ليس لديهما السلطات ولا المسؤوليات الفعلية التي تمكنهما من بدء وتنفيذ تدابير السياسة العامة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد