Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
The report or statement must be accompanied by a declaration by a doctor or a special counsellor. | UN | ويجب إرفاق هذا التقرير أو البيان بتصريحٍ من طبيب أو مستشار خاص. |
In order for UNRWA to remain an effective humanitarian organization, it must be free of any action or statement that exceeds the borders of its mandate. | UN | وحتى تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة، يجب أن تتحرر من أي عمل أو تصريح يتجاوز حدود ولايتها. |
Another suggestion as to the form of the instrument was that it should not address any particular party and simply set out an understanding as to interpretation or statement by consensus which could be " by way of clarification " . | UN | ودعا اقتراح آخر بخصوص شكل الصك إلى أنه لا ينبغي أن يكون موجها إلى طرف معين، وإنما أن يكون مجرد بسط لفهم بخصوص التفسير أو إفادة بتوافق الآراء يمكن أن يكون " بمثابة توضيح " . |
7. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 above shall not affect the period of six months given to the State party to submit its written explanation or statement unless the Committee, working group or rapporteur decides to extend the time for submission for such period as the Committee considers appropriate. | UN | 7 - لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 أعلاه بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد الفترة إلى الحد الذي تراه اللجنة مناسبا. |
The Law on Criminal Procedure applicable throughout the Federal Republic of Yugoslavia contains a provision according to which any extortion of a confession or statement from an accused person or any other person involved in the proceedings is forbidden and punishable. | UN | ويحتوي قانون اﻹجراءات الجنائية المطبق في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حكم يُحظر بموجبه انتزاع اعتراف أو إقرار من المتهم أو أي شخص آخر تشمله إجراءات الدعوة، ويعاقب عليه. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Canada stated that lack of response by it to any declaration or statement should not be interpreted as its tacit acceptance and reserved the right at any time to take a position on any declaration or statement in the manner deemed appropriate. | UN | وذكرت كندا أن عدم ردها على أي إعلان أو بيان لا ينبغي أن يفسر على أنه قبول ضمني لهما، واحتفظت بحقها في أن تقوم في أي وقت باتخاذ موقف إزاء أي إعلان أو بيان بالشكل الذي تراه مناسبا. |
No decision concerning their detention and or statement setting forth the grounds therefor has been issued by any Yemeni authority. | UN | ولم يصدر عن أي سلطة يمنية قرار بشأن اعتقالهم أو بيان يوضح أسباب الاحتجاز. |
A declaration or statement which excludes entirely a treaty's application to a given territory would not therefore constitute a reservation, since it does not concern the legal effect of provisions of the treaty. | UN | ولذا فإن الإعلان أو البيان الذي يستثني كليا تطبيق المعاهدة على إقليم معين لن يشكل تحفظا لأنه لا يتعلق بالأثر القانوني لأحكام المعاهدة. |
While article 310 provides that a State may make a declaration or statement, the declaration or statement cannot purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to that State. | UN | وفي حين أن المادة ٣١٠ تنص على أنه يجوز للدولة أن تدلي بإعلان أو بيان، فإنه لا يمكن أن يدعي اﻹعلان أو البيان أنهما يستبعدان أو يعدلان اﻷثر القانوني ﻷحكام الاتفاقية عند تطبيقها على تلك الدولة. |
14. The use of force against a person deprived of liberty or a person whose liberty has been restricted, as well as any extortion of a confession or statement, are prohibited and punishable. | UN | Page ٤١- ويحظر ويعاقب استخدام القوة ضد أي شخص محروم من حريته أو أي شخص قيدت حريته، وكذلك ابتزاز اعتراف أو تصريح. |
Women are protected from marrying men who misrepresent themselves as Section 38 of IFLA states that any person who intentionally makes any false declaration or statement in order to procure a marriage is guilty of an offence and shall be punished with a fine not exceeding RM1,000 or with imprisonment not exceeding six months or both. | UN | ويضمن القانون الحماية للمرأة من الزواج برجل يعطي فكرة خاطئة عن نفسه، حيث تنص المادة 38 من قانون الأسرة الإسلامي على أن أي شخص يقدم عن عمد تصريحا أو إفادة كاذبة من أجل تيسير إتمام الزواج يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة ويعاقب بدفع غرامة لا يتجاوز مقدارها 000 1 رينغيت أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بالعقوبتين معا. |
7. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 of the present rule shall not affect the period of six months given to the State party to submit its written explanation or statement unless the Committee, working group or rapporteur decides to extend the time for submission for such a period as the Committee considers appropriate. | UN | 7- لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 من هذه المادة بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد المهلة لفترة ترى اللجنة أنها مناسبة. |
(d) Giving any other notice or statement in connection with the performance of the contract; | UN | )د( توجيه أي إخطار أو إقرار آخر يتعلق بتنفيذ العقد؛ |
Further, the High Commissioner should be informed of any press briefing given or statement issued by the special rapporteur during the course of the mission. | UN | ويتعين باﻹضافة إلى ذلك اطلاع المفوضة السامية على أية معلومات صحفية أو بيانات يدلي بها المقرر الخاص إبان بعثته. |
Qatar reported that its criminal procedural act required the prosecutor to avoid putting any fact or statement to a witness that could confuse or frighten him or her. | UN | وأفادت قطر بأن قانون الإجراءات الجنائية فيها يُلزم المدعي العام باجتناب ذكر أي حقيقة للشاهد أو الإدلاء أمامه بأي مقولة إذا كان من شأن ذلك إرباك الشاهد أو إخافته. |
Canada stated that since according to article 42 of the Agreement no reservations or exceptions might be made to the Agreement, a declaration or statement pursuant to Article 43 could not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Agreement in their application to the State or entity making it. | UN | وذكرت كندا أنه لما كان لا يجوز، بموجب المادة ٤٢ من الاتفاق، إيراد أي تحفظات على الاتفاق أو استثناءات منه، فإن إصدار أي إعلان أو بيان عملا بالمادة ٤٣ لا يمكن أن يعني استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام الاتفاق لدى تطبيقها على الدولة أو الكيان اللذين قاما بإصدار البيان أو اﻹعلان. |
3. Within six months after receipt of the Committee's request under this rule, the State party concerned shall submit to the Committee a written explanation or statement that relates to the admissibility of the communication and its merits, as well as to any remedy that may have been provided in the matter. | UN | 3 - تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من تلقي اللجنة طلبا بموجب هذه المادة، تفسيرا أو بيانا كتابيا بشأن مقبولية الرسالة وموضوعها، وبشأن أي شكل من أشكال الانتصاف التي قد يكون تم توفيرها في المسألة. |
The Norwegian Government condemns any action or statement that expresses contempt for a person on the basis of his or her religion or ethnic background. | UN | وتدين الحكومة أي عمل أو قول فيه احتقار لشخص على أساس دينه أو أصله العرقي. |