ويكيبيديا

    "or strengthened" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تعزيز
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو عززت
        
    • أو المعززة
        
    • أو تقويتها
        
    • أو تقوية
        
    • أو تعزز
        
    • أو تعزيزه
        
    • أو تدعيم
        
    • أو معززة
        
    • أو تعززه
        
    • أو تُعزّز
        
    • أو عززها
        
    • أو عزّزت
        
    • أو تعززت
        
    Disaster management institutions have been developed or strengthened, so that they can enhance their rapid response to disaster. UN ولقد تم إنشاء أو تعزيز مؤسسات لإدارة الكوارث بحيث تتمكن من تعزيز تصديها للكوارث بصورة سريعة.
    A number of youth development programmes were also initiated or strengthened. UN وتم أيضا بدء أو تعزيز عدد من برامج تنمية الشباب.
    Government entities such as social inclusion units and boards or community response task forces responsible for social integration should be established or strengthened. UN وينبغي إنشاء أو تعزيز الهيئات الحكومية، مثل وحدات وهيئات الاندماج الاجتماعي أو أفرقة العمل المعنية بالاستجابة المجتمعية المسؤولة عن الاندماج الاجتماعي.
    Laws have introduced or strengthened to increase the penalties for violations. UN وقد تم وضع القوانين أو تعزيزها لزيادة العقوبات على المخالفين.
    Mandatory measures were introduced or strengthened in some Parties. UN وطبقت تدابير إلزامية أو عززت لدى بعض الأطراف.
    The final assessments given by the trainees on the training skills acquired or strengthened were positive. UN وقدم المتدربون تقييمات نهائية إيجابية عن المهارات التدريبية المكتسبة أو المعززة.
    In addition, port communities should be established or strengthened. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه ينبغي إنشاء جماعات موانئ أو تعزيز ما هو قائم منها.
    Over the past decade, with this goal in mind, several States have put in place or strengthened social protection initiatives to address the persistence of extreme poverty. UN وعلى مدى العقد الماضي، قامت عدة دول آخذة في الاعتبار ذلك الهدف، بوضع أو تعزيز مبادرات للحماية الاجتماعية، من أجل مواجهة استمرار الفقر المدقع.
    It further stated that some States believed that paragraph 2 of article 14, as originally drafted, could be clarified or strengthened. UN كما تذكر أن بعض الدول تعتقد أن بالإمكان توضيح أو تعزيز الفقرة 2 من المادة 14 بصيغتها الأصلية.
    In every case, coordination arrangements were reviewed or strengthened, and efforts to obtain increased funding continued. UN وفي كل حالة من الحالات، تم استعراض أو تعزيز ترتيبات التنسيق، واستمرت الجهود من أجل الحصول على المزيد من التمويل.
    Accountability structures for gender mainstreaming need to be introduced or strengthened. UN وهناك حاجة الى إدخال أو تعزيز هياكل المساءلة عن مراعاة منظور الجنس.
    Violence against women continued to be an acute problem, although institutions have been created or strengthened to protect the security and rights of women. UN ولا يزال العنف ضد المرأة يطرح مشكلة حادة، بالرغم من إنشاء مؤسسات أو تعزيز مؤسسات قائمة لضمان أمن المرأة وحماية حقوقها.
    The mechanisms to monitor women's access to decision-making positions should be created or strengthened; UN كما ينبغي إقامة آليات لرصد حرية وصول النساء إلى مناصب صنع القرار أو تعزيز هذه اﻵليات؛
    Training therefore needed to be improved and associations created or strengthened. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي بالتالي تحسين التدريب وإنشاء الرابطات أو تعزيزها.
    Institutional mechanisms need to be created or strengthened to ensure the integration of trade and transport facilitation into the development process. UN 49- ومن الضروري إنشاء آليات مؤسسية أو تعزيزها على نحو يضمن إدراج مسألة تيسير التجارة والنقل في عملية التنمية.
    With a view to implementing that principle, many States have enacted or strengthened their domestic legislation in order to typify those crimes under the jurisdiction of the Court. UN وبهدف تنفيذ هذا المبدأ، فإن دولاً عديدة سنَّت أو عززت تشريعاتها الوطنية بغية تصنيف تلك الجرائم بموجب اختصاص المحكمة.
    Similar centres and referral systems have also been established or strengthened in other parts of Africa and Asia. UN كما أُنشئت أو عززت مراكز ونظم إحالة مماثلة في أجزاء أخرى من أفريقيا وآسيا.
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني في ميدان حقوق الإنسان من خلال ما تقدمه المفوضية من مساعدة وتدريب
    22. Through these fora, networks can be established or strengthened and both informal and formal cooperation enhanced. UN 22- ويمكن، من خلال هذه المحافل، إنشاء الشبكات أو تقويتها وتعزيز التعاون غير الرسمي والرسمي على حدٍّ سواء.
    Many existing mechanisms and arrangements could be enhanced or strengthened. UN ويمكن تعزيز أو تقوية الكثير من الآليات والترتيبات الحالية.
    17. To the same end, contacts have been maintained or strengthened with other bodies such as the International Criminal Court, the Inter-American Court of Human Rights, the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Inter-Parliamentary Union, the African Parliamentary Union and the Commonwealth Secretariat. UN 17 - ومن أجل تحقيق نفس الغرض، تستمر الاتصالات أو تعزز مع هيئات أخرى من قبيل المحكمة الجنائية الدولية، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، والاتحاد البرلماني الدولي، والاتحاد البرلماني الأفريقي، وأمانة الكومنولث.
    Similarly, international security cannot be preserved or strengthened without taking legitimate national or regional security considerations on board; hence, the great importance of adopting an approach that takes national, regional and global security into account. UN وبالمثل، لا يمكن الحفاظ على الأمن الدولي أو تعزيزه بدون مراعاة الاعتبارات الأمنية الوطنية أو الإقليمية؛ ومن هنا تأتي الأهمية الكبرى لاعتماد نهج يأخذ في الاعتبار الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    Some 21 national drug-testing laboratories were established or strengthened in Belarus, Colombia, Estonia, Ghana, India, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lithuania and Niger, as well as in countries along the Balkan route and the central Asian republics. UN وجرى انشاء أو تدعيم ١٢ مختبرا وطنيا لاختبار المخدرات في استونيا وبيلاروس وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغانا وكولومبيا ولاتفيا وليتوانيا والنيجر والهند ، وكذلك في بلدان تقع على طريق البلقان وفي جمهوريات آسيا الوسطى .
    New or strengthened partnerships and networks are needed on forest research and information. UN وتوجد حاجة لشراكات وشبكات جديدة أو معززة تُعنى ببحوث الغابات ومعلوماتها.
    2. In its resolution 56/39, the General Assembly, inter alia, commended those States Members of the United Nations and United Nations organs, organizations and agencies which have maintained or strengthened their cooperation with ECCAS or have begun to cooperate with it with a view to achieving peace, security and development. UN 2 - وقد أثنت الجمعية العامة، في جملة أمور، في قرارها 56/39 على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي تواصل تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أو تعززه أو التي بدأت تتعاون معها من أجل تحقيق السلام والأمن والتنمية.
    (ii) Number of mechanisms established or strengthened with a view to promoting enhanced cooperation and information sharing between criminal justice agencies within and across borders, including for anti-money-laundering purposes UN ' 2` عدد الآليات التي تُنشأ أو تُعزّز بهدف تشجيع تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك الآليات الرامية إلى مكافحة غسل الأموال
    A number of States (22 per cent in both reporting periods) had reviewed, amended, simplified and/or strengthened procedures in connection with the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses. UN وقام عدد من الدول (22 في المائة في كلتا فترتي الإبلاغ) بإعادة النظر في اجراءاته المتعلقة بحماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود، وعدّل تلك الاجراءات أو لتبسّطها و/أو عززها.
    Number of civil society organizations created or strengthened. UN ● عدد منظمات المجتمع الأهلي التي أنشئت أو عزّزت.
    This led to increased unemployment in industrialized nations and the relocation of manufacturing to developing countries. Regional trading blocs were created or strengthened and the General Agreement on Tariffs and Trade reconfirmed the interdependence of national economies. UN فقد أدى هذا الانكماش الى زيادة البطالة في الدول الصناعية ونقل الصناعة التحويلية الى البلدان النامية، وأنشئت أو تعززت التكتلات التجارية اﻹقليمية، وجددت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة التأكيد على ترابط الاقتصادات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد