ويكيبيديا

    "or structural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الهيكلية
        
    • أو هيكلية
        
    • أو هيكلي
        
    • أو البنيوية
        
    • الهيكلية أو
        
    Moreover, Goal 8 did not address systemic or structural issues and was perceived as perpetuating a North-South relationship. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف 8 لم يعالج القضايا النظمية أو الهيكلية ونظر إليه على أنه يديم العلاقة القائمة بين الشمال والجنوب.
    The first goal is to prevent a relapse into conflict by working with the people in addressing the root or structural causes of a previous conflict in a given country, in collaboration with other organs in the United Nations system and regional organizations. UN الهدف الأول هو منع الانتكاس إلى الصراع عن طريق العمل مع الناس في معالجة الأسباب الجذرية أو الهيكلية لأي صراع سابق في بلد من البلدان، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    An analysis of the staffing and costs of these services compared to their annual turnover shows that average staff productivity, for example, varies widely across the organizations to an extent that may not be justified by their constitutional or structural specificities. UN ويدل تحليل ملاك موظفي هذه الخدمات وتكاليفها مقارنة بمعدل دوران موظفيها السنوي على أن متوسط إنتاجية الموظفين، مثلاً، يتفاوت تفاوتاً واسعاً من منظمة إلى أخرى إلى حد قد لا تبرره خصائصها الدستورية أو الهيكلية.
    Such disparities could include persistent or structural disparities and de facto inequalities resulting from the circumstances of history. UN ويمكن أن تشتمل أوجه التفاوت هذه على فوارق مستمرة أو هيكلية وأوجه عدم مساواة فعلية ناجمة عن ظروف تاريخية.
    This suggests also the need for a careful assessment of the reasons for poverty which may be individual, circumstantial or structural. UN ويوصي ذلك أيضا بالحاجة الى إجراء تقييم دقيق ﻷسباب الفقر التي قد تكون فردية أو ترجع الى الظروف أو هيكلية.
    While it is possible to point to some isolated successes in reducing poverty, there is no systemic or structural reduction of poverty. UN وبينما يمكن الإشارة إلى نجاحات متفرقة في مجال الحد من الفقر، لا توجد دلائل على التخفيف من حدته على نحو عام أو هيكلي.
    Policies could include national action plans against racism and appropriate affirmative action policies to counter persistent or structural disparities and de facto inequalities stemming from historical circumstances that denied people of African descent the advantages needed to realize their full potential. UN ويمكن لهذه السياسات أن تشمل خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وسياسات مناسبة للعمل الإيجابي تهدف إلى التصدي لأوجه التفاوت القائمة أو الهيكلية ومظاهر عدم المساواة في الواقع الناجمة عن ظروفٍ تاريخية تحرم المنحدرين من أصل أفريقي من المزايا اللازمة لتحقيق إمكانيتهم بالكامل.
    Trade opening can only be politically and economically sustainable if it is accompanied by flanking policies that address also capacity problems -- human, bureaucratic or structural -- and the challenges of the distribution of the benefits created by more open trade. UN ولا يمكن للانفتاح التجاري أن يكون مستداما سياسيا واقتصاديا إلا إذا رافقته سياسات موازية تعالج أيضا قضايا القدرات - البشرية أو البيروقراطية أو الهيكلية - وتحديات توزيع الأرباح الناجمة عن تجارة أكثر انفتاحا.
    35. The adoption of special measures, such as affirmative action, is essential to alleviating and remedying disparities in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms affecting people of African descent, protecting them from discrimination and overcoming persistent or structural disparities and de facto inequalities resulting from historical circumstances. UN 35- إن اعتماد تدابير خاصة كبرامج العمل الإيجابي ضروري لتخفيف ومعالجة أوجه التفاوت التي يعاني منها المنحدرون من أصل أفريقي في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحمايتهم من التمييز والتغلب على أوجه التفاوت الدائمة أو الهيكلية وأوجه عدم المساواة الفعلية الناجمة عن الظروف التاريخية().
    (j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛
    (j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛
    (j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشؤها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛
    (j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛
    Such disparities include but are not confined to persistent or structural disparities and de facto inequalities resulting from the circumstances of history that continue to deny to vulnerable groups and individuals the advantages essential for the full development of the human personality. UN وتشتمل أوجه التفاوت هذه، على سبيل المثال لا الحصر، على فوارق مستمرة أو هيكلية وأوجه عدم مساواة فعلية ناجمة عن ظروف تاريخية لا تزال تحرم الضعيف من الفئات والأفراد من المزايا الأساسية اللازمة لبناء شخصية الإنسان بالكامل.
    The key conclusions and recommendations of the committees attest to the fact that despite isolated criticism, Germany has no persistent or structural human rights problems. UN والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن اللجان تشهد على أن ألمانيا، على الرغم من بعض النقد المنعزل، لا تعرف أية مشاكل دائمة أو هيكلية في مجال حقوق الإنسان.
    Similar conditions also apply with respect to other technical or structural measures related to reducing underlying risk factors. UN 111- وتنطبق شروط مماثلة أيضاً في ما يتعلق بتدابير تقنية أو هيكلية أخرى تتصل بالحد من عوامل الخطر الأساسية.
    Any organizational or structural changes to OHCHR should be undertaken in consultation with Member States and should reflect the mandated activities of the Office, ensure high-quality reporting and lead to a more focused approach to human rights questions. UN وأن أي تغيير تنظيمي أو هيكلي للمكتب ينبغي القيام به بالتشاور مع الدول الأطراف ويتعيّن أن يعكس الأنشطة التي كلّف بها المكتب ويضمن جودة الإبلاغ ويؤدّي إلى نهج أكثر تركيزاً بالنسبة لمسائل حقوق الإنسان.
    These issues, which are often of a systemic or structural nature at local levels, include deeprooted patterns of discrimination against returnees who are members of ethnic minorities and perceived exclusion from appropriate participation in local structures of governance and civil service. UN وهذه المسائل التي كثيراً ما تتسم بطابع بنيوي أو هيكلي على الصُعد المحلية تشمل أنماطاً عميقة الجذور من أنماط التمييز ضد العائدين من أبناء الأقليات الإثنية، وكذلك ما يتصورونه من استبعاد لهم من المشاركة المناسبة في هياكل الحكم المحلية وفي الخدمة المدنية المحلية.
    A unique marking should be applied to an essential or structural component of the weapon where the component's destruction would render the weapon permanently inoperable and incapable of reactivation, such as the frame and/or receiver, in compliance with paragraph 7 above. UN وتوضع علامة الوسم الفريدة على جزء أساسي أو هيكلي من أجزاء السلاح بحيث يتعذر استعمال السلاح أو إعادة تشغيله لدى تدمير ذلك المكون، مثل الهيكل و/أو كتلة المغلاق، وفقا للفقرة 7 أعلاه.
    Those who know their history will recognize that Summers is reviving an argument advanced by the American economist Alvin Hansen in 1938. Owing to a slowdown in population growth, and thus lower “demand for capital,” the world, Hansen claimed, faced a problem of “secular, or structural, unemployment…in the decades before us.” News-Commentary سوف يدرك أولئك الذين يعرفون تاريخهم أن سمرز يعيد إحياء الحجة التي ساقها رجل الاقتصاد الأميركي ألفين هانسن في عام 1938. فنظراً لتباطؤ النمو السكاني وبالتالي انخفاض "الطلب على رأس المال"، زعم هانسن أن العالم، سيواجه مشكلة "البطالة المادية أو البنيوية... في العقود المقبلة".
    The policy specifies that the depth and form of integration between United Nations missions and agencies at the programmatic and operational level will vary and should follow a differentiated, needs-based approach, and presents a set of standard parameters for the form that structural arrangements, or structural integration, should take. UN وتشير السياسة تحديدا إلى أن عمق وشكل التكامل بين بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها على المستوى البرنامجي والتنفيذي سوف يكون متباينا، وينبغي أن يُتبع في ذلك نهج متمايز قائم على الاحتياجات، وتقدم السياسة مجموعة من المعايير الموحدة بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه الترتيبات الهيكلية أو التكامل الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد