ويكيبيديا

    "or subsidies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الإعانات
        
    • أو إعانات
        
    • أو المعونات
        
    • أو الاعانات
        
    • أو معونات
        
    • أو تقديم إعانات
        
    There was also an emphasis on legalizing housing and providing homes for uprooted families and the families of demobilized combatants, and on the need to disaggregate by sex the recipients of credit or subsidies. UN وركز أيضاً على جعل المساكن قانونية وتوفير المنازل للأسر النازحة وأسر المحاربين المسرحين وضرورة التمييز بين المستفيدين من الائتمانات أو الإعانات على أساس الجنس.
    The banking system in a number of the CIS countries is now under considerable stress and bailouts or other forms of Government assistance or subsidies are likely to be required. UN ويعاني النظام المصرفي في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة إجهادا شديدا في الوقت الحالي، ومن المرجح أن يستلزم الأمر تنفيذ برامج للإنقاذ أو تقديم أشكال أخرى من المساعدات أو الإعانات الحكومية.
    One Government (the Netherlands) reported on legislation that provided public administration bodies with additional grounds to refuse or reject licenses or subsidies. UN وأبلغت حكومة واحدة (هولندا) عن تشريعات تتيح لهيئات الإدارة العامة أسبابا إضافية لرفض منح الرخص أو الإعانات.
    No funding or subsidies are received from the regular budget of the United Nations. UN فلا يتلقى أي تمويل أو إعانات مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    It does not accept Government contributions or subsidies in order to keep its political independence. UN ولا تقبل المنظمة مساهمات أو إعانات حكومية بغية الحفاظ على استقلالها السياسي.
    If a group of destitute or deprived people has to have a minimum standard of well-being, a simple transfer of income through doles or subsidies may not be the right policy. UN وإذا كان لا بد من توفير الحد الأدنى من الرفاه لفئة من العاطلين أو المحرومين، فقد لا يشكل مجرد رفع الدخول من خلال إعانات البطالة أو المعونات السياسة المناسبة.
    In the design of such programmes, it was decided that credit, under preferential conditions, was more desirable than donations or subsidies in order to foster among the beneficiaries a credit-oriented rather than a dependent culture. UN وعند وضع هذه البرامج، تقرر أن الائتمانات بشروط تفضيلية، أمر مرغوب فيه أكثر من المنح أو الاعانات المالية من أجل التشجيع على ظهور ثقافة متجهة نحو الائتمانات لا نحو التبعية.
    If a group of destitute or deprived people have to have a minimum standard of well-being, a simple transfer of income through doles or subsidies may not be the right policy, and they may have to be provided with the opportunity to work or to be self-employed, which may require generating activities that a simple reliance on market processes may not be able to ensure. UN وإذا أريد لمجموعة من المعوزين أو المحرومين أن يبلغوا مستوى أدنى من الرفاه، فإن التمويل البسيط للدخل من خلال المنح أو الإعانات الحكومية قد لا يكون السياسة السليمة، وقد يحتاجون إلى تزويدهم بفرص عمل أو إلى العمالة الذاتية، وهو ما يتطلب أنشطة مدرة للدخل لا يمكن تأمينها بمجرد الاعتماد على عمليات السوق.
    The net impact depends on such ancillary policies as the use of revenues from the tax, or the targeting of taxes or subsidies. UN ويعتمد الأثر الصافي على السياسات المساعدة من قبيل استخدام الإيرادات من الضرائب()، أو استهداف الضرائب أو الإعانات.
    Indirect incentives or subsidies to facilitating public and/or private institutions as well as to SME export business facilitators. UN الحوافز أو الإعانات غير المباشرة الرامية إلى تيسير عمل المؤسسات العامة و/أو الخاصة فضلاً عن الجهات الميسِّرة للأعمال التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير.
    This element also modulates the link between nature's benefits to people and the achievement of a good quality of life, for example, by different regimes of property and access to land and goods and services; transport and circulation policies; and such economic incentives as taxation or subsidies. UN ويشكل هذا العنصر أيضاً الصلة بين فوائد الطبيعة للناس وتحقيق نوعية حياة طيبة، وذلك مثلاً عن طريق الأنظمة المختلفة للملكية والوصول إلى الأرض والسلع والخدمات؛ وسياسات النقل والتنقل؛ والحوافز الاقتصادية مثل الضرائب أو الإعانات.
    Not wishing to expose themselves to even greater social discrimination by accessing services that are stigmatized by society, persons living in poverty may refrain from claiming entitlements such as food vouchers or subsidies, accessing public housing or attending free health clinics. UN وقد يحجمون عن تعريض أنفسهم للمزيد من أشكال التمييز الاجتماعي إذا ما حصلوا على خدمات يصمها المجتمع لاعتبارات مختلفة، فيمتنعون عن المطالبة باستحقاقات منها على سبيل المثال قسائم الغذاء أو الإعانات الغذائية أو الحصول على الإسكان الحكومي أو زيارة العيادات الصحية المجانية.
    This element also modulates the link between nature's benefits to people and the achievement of a good quality of life, for example, by different regimes of property and access to land and goods and services; transport and circulation policies; and economic incentives as taxations or subsidies. UN ويشكل هذا العنصر أيضاً الصلة بين فوائد الطبيعة للناس وتحقيق نوعية حياة طيبة، وذلك مثلاً عن طريق الأنظمة المختلفة للملكية والوصول إلى الأرض والسلع والخدمات؛ وسياسات النقل والتنقل؛ والحوافز الاقتصادية مثل الضرائب أو الإعانات.
    Incentives or subsidies to support exporting SMEs: The provision of direct support to some SMEs may be considered in order to get them export-ready and/or to link them up with domestic or foreign partners. UN 34- الحوافز أو الإعانات الرامية إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة: يمكن أن ينظر في تقديم الدعم المباشر لبعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حتى تكون جاهزة للتصدير و/أو ربطها بشركاء محليين أو أجانب.
    There should be no exemptions or subsidies for many families. UN وينبغي أن لا يكون هناك إعفاءات أو إعانات لعدد كبير من اﻷسر.
    Although price competition among large conglomerates from the Republic of Korea was generally limited to international markets, firms competed vigorously to win temporary monopolistic positions or subsidies. UN وعلى الرغم من أن المنافسة السعرية بين التكتلات الكبرى التابعة لجمهورية كوريا كانت تقتصر عادة على اﻷسواق الدولية، فقد تنافست الشركات بقوة لكسب مراكز احتكارية مؤقتة أو إعانات.
    The Doha development agenda must not be derailed by the adoption of protectionist measures, whether they be barriers to imports or subsidies to domestic producers. UN فيجـب ألا تتـرك خطة الدوحة للتنمية تحيد عن مسارها باتخاذ تدابير حمائـية، سواء كانت هذه في شكل حواجز على الواردات أو إعانات تقدم إلى المنتجين المحليين.
    It had implemented measures in the area of training, promoted the creation of small enterprises through the granting of bank loans or subsidies and improved access to social services. UN وقد نفذت الحكومة تدابير في مجال التدريب وعززت إنشاء مؤسسات صغيرة من خلال تقديم قروض مصرفية أو إعانات وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    Although price competition among large conglomerates from the Republic of Korea was generally limited to international markets, firms competed vigorously to win temporary monopolistic positions or subsidies. UN وعلى الرغم من أن المنافسة السعرية بين التكتلات الكبرى التابعة لجمهورية كوريا كانت تقتصر عادة على اﻷسواق الدولية، فقد تنافست الشركات بقوة لكسب مراكز احتكارية مؤقتة أو إعانات.
    The 1985 Bill requires growers to have conservation systems in place by 1995 to be eligible for government support or subsidies, and to take steps against erosion of the most fragile soil. UN ويوجب قانون ١٩٨٥ على المزارعين أن يطبقوا نظما لحفظ البيئة بحلول سنة ١٩٩٥، لكي يحق لهم الحصول على دعم أو إعانات من الحكومة وأن يتخذوا خطوات ضد تآكل أجزاء التربة اﻷكثر هشاشة.
    In principle, agroecology can benefit women most, because it is they who encounter most difficulties in accessing external inputs or subsidies. UN ومن حيث المبدأ، يمكن للإيكولوجيا الزراعية أن تفيد النساء أكثر من غيرهن، لأنهن يواجهن معظم الصعوبات في الحصول على المدخلات الخارجية أو المعونات.
    If these taxes/royalties and/or subsidies are important for the government budget, it may be worthwhile for the government to externalize some of these risks using commodity price risk management markets. UN وإذا كانت هذه الضرائب/اﻹتاوات و/أو الاعانات هامة للميزانية الحكومية، فإنه قد يكون من الجدير بالاهتمام إضفاء الطابع الخارجي على بعض هذه المخاطر عن طريق استخدام أسواق إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية.
    Noting that, in the current economic situation, women were willing to take practically any job, even unsafe ones, she enquired whether the Government offered low-interest loans or subsidies to employers for the purpose of improving working conditions. UN ولاحظت أن النساء، مستعدات فعلا في الحالة الاقتصادية الراهنة، لقبول أي عمل، حتى الأعمال غير الآمنة، واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تقدم قروضا بفوائد منخفضة أو معونات لأرباب العمل بغرض تحسين أحوال العمل.
    A variety of policies have been used, including economic instruments in the form of energy taxation, or subsidies for energy efficiency audits and investments. UN واستخدمت مجموعة متنوعة من السياسات بما في ذلك اﻷدوات الاقتصادية المتمثلة في فرض ضرائب على الطاقة أو تقديم إعانات لعمليات تدقيق الحسابات التجارية الخاصة بكفاءة الطاقة والاستثمارات فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد