ويكيبيديا

    "or temporary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مؤقتة
        
    • أو مؤقت
        
    • أو المؤقتة
        
    • أو المؤقت
        
    • أو مؤقتين
        
    • أو مؤقتا
        
    • أو المؤقتين
        
    • مؤقتة أو
        
    • مؤقتا أو
        
    • أم مؤقتاً
        
    • أم مؤقتة
        
    • أم مؤقتين
        
    • أو العمل المؤقت
        
    • ومؤقتة
        
    • أو النقل المؤقت
        
    However, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN غير أن أنتيغوا وبربودا لا تتمتع بأي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    Most do not have a stable source of fixed income as they rely on low wages from casual, informal or temporary jobs. UN وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة.
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the court of first instance or the court of appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    Tertiary prevention measures are also planned to avoid serious and permanent disability in those who have a slight or temporary disability. UN ويخطط أيضاً لاتخاذ تدابير وقاية ثالثية بغية تجنب العجز الشديد والدائم لدى أولئك الذين لديهم عجز طفيف أو مؤقت.
    The present level of staffing leaves virtually no flexibility for the two departments to respond to pressing or temporary needs. UN غير أن مستوى التوظيف الراهن لا يكاد يمنح هاتين الإدارتين أية مرونة تتيح الاستجابة للاحتياجات الملحة أو المؤقتة.
    Basically, it covers full-time, part-time, permanent or temporary employment. UN فهو يغطي بصفة أساسية العمل المتفرغ أو العمل لبعض الوقت أو العمل الدائم أو المؤقت.
    The use of contracted staff where available from the host national posts and telecommunications authorities, contractual staff and/or temporary assistance would be used to supplement the proposed establishment. UN ولتكملة الملاك المقترح سوف يتعاقد مع موظفين من هيئات البريد والبرق والهاتف المحلية حيثما يكون ذلك متاحا، أو يستعان بموظفين تعاقديين أو مؤقتين.
    Employment may be either permanent or temporary. UN وقد يكون التوظيف دائما أو مؤقتا.
    :: Earthquake-affected municipal administrations and delegations are reinstalled in new or temporary buildings UN إعادة إيواء إدارات البلديات والمفوضيات المتأثرة بالزلزال في مبان جديدة أو مؤقتة
    Where labour regulations do exist, enforcement is difficult, as much of rural work is casual or temporary in nature. B. Improving rural infrastructure and resource management for employment creation UN وحيثما توجد لوائح للعمل، يصعب إنفاذها، لأن معظم العمل الريفي هو عمل ذو طبيعة عارضة أو مؤقتة.
    Unfortunately, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى أنتيغوا وبربودا أي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    A teacher shall be paid his increment whether he holds a permanent or temporary appointment or is on secondment, subject to the provisions of these Regulations. UN ويحق للمعلم تلقي الزيادة في المرتب سواء أكان يشغل وظيفة دائمة أو مؤقتة أم كان معاراً، رهناً بأحكام هذه اللوائح.
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    export and import, including re-export and any other transfers, on a permanent or temporary basis, from and to Romania; UN :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛
    non - commercial operations with strategic goods, on a permanent or temporary basis, from and to Romania; UN :: العمليات غير التجارية في السلع الاستراتيجية التي تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛
    It can be permanent or temporary. UN ويمكن أن تكون ذات طابع دائم أو مؤقت.
    On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. UN وحول هذه النقطة، قيل إن خطط الهجرة الدائرية أو المؤقتة يمكن أن تكون من الممارسات الجيدة؛ شريطة أن تتسم بالعدل في منح إمكانية الحصول على حقوق الإنسان وتوفير وسيلة لتحقيق الإقامة الدائمة والمواطنة.
    Furthermore, positions of a clearly finite nature should always be staffed through fixed-term or temporary appointments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمناصب ذات الطبيعة المحددة الواضحة أن تُشغل دائما من خلال التعيينات المحددة المدة أو المؤقتة.
    The majority were displaced on only a short-term or temporary basis. UN وأغلبيتهم لم يتعرض إلا للتشريد القصير الأمد أو المؤقت.
    In subparagraphs (c) and (e), replace the words " all categories of staff (established capacity, freelancers and contractors) " with " all staff, whether permanent or temporary, and contractors " . UN وفي الفقرتين الفرعيتين (ج) و (ﻫ)، يستعاض عن عبارة " جميع فئات الموظفين (من القدرات الدائمة والعاملين لحسابهم الخاص والمتعاقدين) " بعبارة " جميع الموظفين سواء كانوا دائمين أو مؤقتين والمتعاقدين " .
    If that were to be the case, any reduction in take-home pay would not be " short-lived " or " temporary " , to quote the Administrative Tribunal; UN وإذا ما كان اﻷمر كذلك، فإن أي تخفيض في اﻷجر الصافي لن يكون " قصير اﻷجل " أو " مؤقتا " ، على حد تعبير المحكمة اﻹدارية؛
    This problem constitutes a priority for all peace-loving Member States of the United Nations, not simply for those who are permanent or temporary members of this organ. UN وتشكل هذه المشكلة أولوية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المحبة للسلام، وليس فقط للأعضاء الدائمين أو المؤقتين في هذا الجهاز.
    An industrial accident is an incident or act that inadvertently, during or as a consequence of work, brings about the worker's death or causes to the worker a permanent or temporary bodily injury or dysfunction. UN والحادثة الصناعية هي حدث أو فعل يسبب عن غير عمد، خلال أو نتيجة للعمل، وفاة العامل أو يحدث للعامل إصابة جسدية أو اختلالاً وظيفياً بصورة مؤقتة أو دائمة.
    " Persons with disabilities " means persons with any form of physical, intellectual or sensory absence or impairment, whether structural, functional or both, which constitutes a permanent or temporary limitation, restriction, obstruction or dysfunction in respect of human beings' relationship to their environment that may be caused or aggravated by the economic and social environment. UN المعوقون: هم أشخاص يعانون من عوز أو قصور بنيوي أو من كليهما معا ويكون ذلك العوز أو القصور جسديا أو فكريا أو حسيا ويشكل نقصا أو مانعا أو عائقا أو خللا يؤثر في علاقة الإنسان بمحيطه سواء كان مؤقتا أو دائما، وقد ينتج عن الظروف الاقتصادية والاجتماعية أو يتفاقم بسببها.
    It was alleged that the authorities neither gave him notice of nor reasons for his release, or whether it would be permanent or temporary. UN ويُدعى أن السلطات لم تخطره بإطلاق سراحه كما أنها لم تعلمه بأسباب ذلك، ولم تعلمه أيضاً إن كان الإفراج عنه دائماً أم مؤقتاً.
    He would like to know whether those restrictions were applicable only to the border with Albania, or were more general, and whether they were permanent or temporary. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت تلك القيود تطبق على الحدود مع ألبانيا وحدها، أو أنها أكثر شمولية، وما إذا كانت دائمة أم مؤقتة.
    However, for growing numbers of women, part-time or temporary work is not voluntary. UN غير أن العمل لبعض الوقت أو العمل المؤقت ليس أمرا طوعيا بالنسبة ﻷعداد متزايدة من النساء.
    (b) Appointment to any government office or to any establishment attached to the Government, or to any municipal office, whether such appointment is permanent or temporary, shall be made on the basis of merit and qualifications. " UN )ب( التعيين للوظائف العامة من دائمة ومؤقتة في الدولة واﻹدارات والبلديات يكون على أساس الكفاءات والمؤهلات " .
    The majority of States in which extradition of nationals was not permitted did not have legislation providing for the conditional extradition or temporary transfer or surrender of a national on the condition that he or she be promptly returned after trial to the extraditing country's territory. UN فغالبية الدول لا يسمح فيها بتسليم رعايا متهمين ليست لديها تشريعات تنص على التسليم المشروط أو النقل المؤقت أو استسلام أحد الرعايا المواطنين شريطة أن يعاد الشخص على الفور بعد المحاكمة إلى أرض الدولة التي قامت بالتسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد