ويكيبيديا

    "or terrorists" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الإرهابيين
        
    • أو إرهابيين
        
    • أو إرهابيون
        
    • أو في أيدي الإرهابيين
        
    These groups are distinguishable from criminal gangs or terrorists only by their professed motives. UN ولا يمكن تمييز هذه المجموعات عن العصابات الإجرامية أو الإرهابيين إلا عن طريق دوافعها المعلنة فقط.
    We strongly condemn those who couple the name of a religion with a definition of terrorism or terrorists. UN وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين.
    On the other hand, delegations recognized potential threat of use of radiological weapons by non-governmental armed groups or terrorists. UN ومن ناحية أخرى، أقرت الوفود بالخطر المحتمل الذي يشكله استخدام الأسلحة الإشعاعية من قبل الجماعات المسلحة غير الحكومية أو الإرهابيين.
    The programme will not apply to individuals deemed as international criminals or terrorists, such as members of Al-Qaida. UN ولن ينطبق البرنامج على الأفراد الذين يعتبرون مجرمين أو إرهابيين دوليين، مثل أعضاء تنظيم القاعدة.
    That is the most effective way to guarantee that the weapons do not fall into the hands of non-State actors or terrorists. UN هذه هي أجدى طريقة لكفالة ألا تقع الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول أو إرهابيين.
    There are no good terrorists or terrorists who should be protected; terrorism must be combated in all its forms and manifestations. UN فليس ثمة إرهابيون طيبون أو إرهابيون يتعين حمايتهم، وإنما ينبغي مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Sometimes, such crimes are committed not by Governments, but by non-State actors, such as armed groups, drug cartels or terrorists. UN ففي بعض الأحيان، لا تُرتَكب هذه الجرائم من قبل الحكومات، بل من قِبَل جهات من غير الدول، من قبيل الجماعات المسلحة أو عصابات المخدرات أو الإرهابيين.
    The government of Tuvalu is committed to working with potential donors of technical assistance to develop a more robust legislative framework and operational measures to protect the country's financial system from misuse by criminals or terrorists. UN وتلتزم حكومة توفالو بالعمل مع مانحي المساعدة التقنية المحتملين على وضع إطار تشريعي أمتن وتدابير إجرائية لحماية نظام البلاد المالي من إساءة استخدامه على أيدي المجرمين أو الإرهابيين.
    60. The United Nations Security Council should make greater use of its potential to reduce and eliminate threats of weapons of mass destruction -- whether they are linked to existing arsenals, proliferation or terrorists. UN 60 - وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يغتنم إمكاناته بصورة أكبر للحد من تهديدات أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها - سواء كانت مرتبطة بالترسانات الموجودة أو الانتشار أو الإرهابيين.
    The question of how to reduce the threat and the number of existing nuclear weapons must be addressed with no less vigour than the question of the threat from additional weapons, whether they be in the hands of the existing nuclear-weapon States, proliferating States or terrorists. UN ومسألة كيفية الحد من خطورة وأعداد الأسلحة النووية الموجودة يجب معالجتها بحماس لا يقل عن الحماس لمسألة خطورة وجود أسلحة إضافية، سواء كانت في أيدي الدول الحائزة حاليا للأسلحة النووية أو الدول الناشرة لها أو الإرهابيين.
    Unfortunately, there could be no assurance that armed groups, which obeyed no laws, would abide by their commitments, as was apparent from the practices of the rebels in Sierra Leone and the situation in Afghanistan, where the Taliban, through indoctrination, induced children to join the ranks of armed groups or terrorists. UN إذ ليس هناك ما يضمن قيام الجماعات المسلحة التي تتحلل من كل قانون، باحترام تعهداتها. وهذا ما تؤكده ممارسات القوى المتمردة في سيراليون والحالة في أفغانستان حيث تقوم جماعة الطالبان بتلقين الأطفال وحثهم على الانخراط في صفوف الجماعات المسلحة أو الإرهابيين.
    Cuba condemned those countries which had concluded agreements granting legal immunity to private military and security companies. There were certain functions which were the exclusive domain of the State and should not be outsourced, such as direct participation in hostilities and handling prisoners of war or terrorists. UN وتدين كوبا البلدان التي أبرمت اتفاقات تمنح حصانة قانونية للشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة، وهي متمسكة بفكرة أن بعض المهام تقع بصفة حصرية على عاتق الدول ولا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها، لا سيما المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية ومعاملة أسرى الحرب أو الإرهابيين.
    One typical component of " know your customer " is the verification that the bank's customers are not on any list of known financial criminals or terrorists, including the Security Council's assets freeze lists. UN وثمة عنصر نموذجي في عملية " أعرف عميلك " وهو التحقق من أن زبائن المصرف ليسوا مدرجين في أي قائمة من قوائم المجرمين الماليين أو الإرهابيين المعروفين، بما فيها قوائم تجميد الأصول التابعة لمجلس الأمن.
    If victims nevertheless complain about torture, they face enormous difficulties in proving what happened to them in isolation and, as suspected criminals, outlaws or terrorists, their credibility is routinely undermined by the authorities. UN وإذا ما شكا الضحايا من التعذيب رغم ذلك فهم يواجهون صعوبات هائلة في إثبات ما حدث لهم وهم في عزلة، وبوصفهم من المجرمين أو الخارجين على القانون أو الإرهابيين المشتبه بهم، فإن السلطات تطعن بشكل روتيني في مصداقيتهم.
    Any development, production, stockpiling or use of weapons of mass destruction is the result of the decisions and actions of individuals, whether they are officials, private businessmen, weapons experts or terrorists. UN يأتي أي تطوير أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل نتيجة قرارات وأعمال لأفراد، سواء كانوا مسؤولين رسميين، أو ممثلي مؤسسات أعمال تجارية، أو خبراء في مجال الأسلحة، أو إرهابيين.
    Cuba's decision reinforces the self-evident truth that nuclear weapons must be taken out of the hands of all, whether States or terrorists, and that international peace and security cannot be based on the indefinite possession of nuclear weapons by, or the aspiration to nuclear weapons of, a few. UN ويدعم قرار كوبا الحقيقة الواضحة تلقائيا، وهي أنه يجب منع الجميع، سواء كانوا دولا أو إرهابيين من حيازة الأسلحة النووية وأنه لا يمكن للسلم والأمن الدوليين أن يرتكزا على حيازة عدد قليل للأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى أو على تطلع عدد قليل إلى حيازتها.
    Any development, production, stockpiling or use of weapons of mass destruction stems from the decisions and actions of individuals, whether they are officials, private businessmen, weapons experts or terrorists. UN إن أي تطوير أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل إنما ينجم عن قرارات وأعمال يقوم بها أفراد، سواء كانوا موظفين، أو رجال أعمال في القطاع الخاص أو خبراء أسلحة، أو إرهابيين.
    The danger that it could produce and export fissile material or weapons to other rogue States or terrorists must not and could not be ignored. UN ولا يمكن بل يجب عدم تجاهل الخطر الناشئ عن إمكانية إنتاج هذه الدولة وتصديرها للمواد الانشطارية أو الأسلحة إلى دول مارقة أخرى أو إرهابيين أخرين.
    In an attempt to delegitimize their work and activities, defenders are often branded enemies of the State or terrorists. UN 86- وفي محاولة لنزع الشرعية عن عمل المدافعين وأنشطتهم، غالباً ما يوسم هؤلاء على أنهم أعداء الدولة أو إرهابيون.
    As someone who had grown up in apartheid South Africa, he was accustomed to such allegations, as human rights activists had been regularly accused of being either communists or terrorists. UN ورد على ذلك بقوله إنه، كشخص تربّى في جنوب إفريقيا في ظل الفصل العنصري، معتاد على سماع مثل هذه الادعاءات، لأن الناشطين في ميدان حقوق الإنسان كانوا بصورة منتظمة يُتَّهَمونَ بأنهم شيوعيون أو إرهابيون.
    15. Brazil shares the concern about the risk that nuclear weapons and other weapons of mass destruction and related technologies may fall into the hands of unauthorized non-State actors or terrorists. UN 15 - وتشارك البرازيل في الشعور بالقلق إزاء الخطر المتمثل في إمكانية وقوع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتعلقة بها في أيدي جهات غير مأذون لها من غير الدول أو في أيدي الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد