ويكيبيديا

    "or the loss" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو فقدان
        
    • أو خسارة
        
    • أو فقد
        
    Land degradation is defined as the result of the reduced productivity of agricultural land, pastureland and forests or the loss of biodiversity. UN كما عرف تدهور الأراضي بأنه ما يحدث من انخفاض لإنتاجية الأراضي الزراعية والمراعي والغابات أو فقدان للتنوع الحيوي.
    Countries that found themselves unable to meet their repayment obligations were faced with the dilemma of default or the loss of economic sovereignty. UN والبلدان التي تجد نفسها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها بالسداد تواجه معضلة التخلف عن الدفع أو فقدان السيادة الاقتصادية.
    Moreover, conservative estimates are that at least 72,000 children now require specialized psychosocial support due to trauma caused by the death or injury of someone they know or the loss of a home, and merely as a result of witnessing the barbaric savagery of the Israeli occupying forces. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات متحفظة إلى أن ما لا يقل عن 000 72 طفل هم الآن بحاجة إلى دعم نفسـي متخصص بسبب الصدمة الناجمة عن وفاة أو إصابة شخص يعرفونه أو فقدان المنـزل، أو لمجرد أنهم شاهدوا الأعمال الوحشية الهمجية لقوات الاحتلال الإسرائيلي.
    The success of the process should not make us forget the hard road travelled by many South Africans, or the loss of human life. UN ونجاح العملية ينبغي ألا ينسينا الطريق الصعب الذي سلكه العديد من مواطني جنوب افريقيا، أو خسارة اﻷرواح البشرية.
    105. Article 27 of the Kyrgyz Constitution guarantees State—funded social security in the event of old age, sickness, disability or the loss of a breadwinner. UN 105- تضمن المادة 27 من دستور قيرغيزستان الضمان الاجتماعي الممول من الدولة في حالة الشيخوخة، أو المرض أو العجز أو فقد العائل.
    Climate-related displacement is therefore likely to be characterized by multiple causalities, such as conflicts due to competition over resources or the loss of livelihoods. UN ومن المرجح بالتالي أن يتسم التشرد الناجم عن المناخ بصفات سببية مضاعَفَة مثل نشوب النزاعات بسبب التنافس على الموارد أو فقدان أسباب العيش.
    Women with disabilities may be reluctant to report violence, so as to avoid discrimination, retribution, institutionalization or the loss of economic and other supports. UN وقد تتردد النساء ذوات الإعاقة في الإبلاغ عن حوادث العنف، تفاديا للتمييز أو الانتقام، أو الإيداع في مؤسسات، أو فقدان الدعم الاقتصادي وغيره من أشكال الدعم.
    The disability in spoken-language or the loss of voice requires breathing through a tracheostoma at the base of the throat when the upper airways are blocked. UN والإعاقة المتصلة بالكلام أو فقدان الصوت تتطلب التنفس عن طريق فُغرة رغاميّة في أسفل الحلق عندما تكون المسالك الهوائية العليا مسدودة.
    Those at the bottom are only a short step away from bankruptcy with all that that entails. Illness, divorce, or the loss of a job often is enough to push them over the brink. News-Commentary فلا يفصل بين المنتمين إلى الشريحة الدنيا والإفلاس سوى خطوة قصيرة مع كل ما يترتب على ذلك من مصائب. وغالباً يكون المرض أو الطلاق أو فقدان الوظيفة كافياً لدفع الأسر إلى الهاوية.
    11. Paragraphs 14 and 15 refer to the occurrence of incidents relating to the property of the Special Commission, such as the smashing of the Commission's car windscreens or the loss of personal equipment belonging to inspectors. UN ١١ - أشارت الفقرتان ١٤ و ١٥ الى حصول حوادث تتعلق بممتلكات اللجنة الخاصة مثل تهشيم زجاج سيارات اللجنة الخاصة أو فقدان معدات شخصية لمفتشين.
    In the preliminary review of the Claims, it was noted that several of the Claimants were seeking compensation for payments made to employees or other persons for the loss of tangible property or the loss of income or support. UN ٨- وفي الاستعراض اﻷولي للمطالبات، لوحظ أن عدة مطالبين كانوا يطالبون بتعويضات عن مبالغ قاموا بدفعها إلى موظفين أو أشخاص آخرين عن خسائر تتعلق بممتلكات ملموسة أو فقدان الدخل أو الدعم.
    There is also a growing tendency to invoke ethnic issues and/or internal disturbances caused by social tensions due to economic factors linked to poverty, impoverishment or the loss of social benefits by significant sectors of the population. UN وتُذكر بشكل متزايد مسائل عرقية و/أو اضطرابات داخلية ناتجة عن توترات اجتماعية سببها عوامل اقتصادية ينطوي عليها الفقر، أو الافقار أو فقدان المزايا الاجتماعية من جانب قطاعات هامة من السكان.
    Thus, any discriminatory treatment in regard to the grounds and procedures for separation or divorce, child custody, maintenance or alimony, visiting rights or the loss or recovery of parental authority must be prohibited, bearing in mind the paramount interest of the children in this connection. UN ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة اﻷطفال، أو اﻹعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال في هذا الصدد.
    (d) Conditions to obtain the right to a retirement pension are attaining the retirement age, having the necessary seniority, and disability or the loss of the breadwinner; UN (د) شروط الحصول على الحق في معاش تقاعدي هي بلوغ سن التقاعد، والأقدمية اللازمة، والعجز أو فقدان العائل؛
    Thus, any discriminatory treatment in regard to the grounds and procedures for separation or divorce, child custody, maintenance or alimony, visiting rights or the loss or recovery of parental authority must be prohibited, bearing in mind the paramount interest of the children in this connection. UN ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة اﻷطفال، أو اﻹعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال في هذا الصدد.
    The breakup of a family due to differences between the parents, or the loss of one or both parents due to death, divorce, separation or travel, has extremely adverse effects on the psychological, emotional and social development of the child. UN ولاشك أن التصدع الأسري نتيجة للخلافات بين الوالدين أو فقدان أحدهم أو كليهما بسبب الوفاة، أو الطلاق، أو الانفصال أو السفر، يحمل في طياته آثاراً سلبية غاية في الخطورة على نمو الطفل النفسي والوجداني والاجتماعي.
    9. Thus, any discriminatory treatment in regard to the grounds and procedures for separation or divorce, child custody, maintenance or alimony, visiting rights or the loss or recovery of parental authority must be prohibited, bearing in mind the paramount interest of the children in this connection. UN 9- ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة الأطفال، أو الإعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا للأطفال في هذا الصدد.
    9. Thus, any discriminatory treatment in regard to the grounds and procedures for separation or divorce, child custody, maintenance or alimony, visiting rights or the loss or recovery of parental authority must be prohibited, bearing in mind the paramount interest of the children in this connection. UN 9- ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة الأطفال، أو الإعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا للأطفال في هذا الصدد.
    Not just disease in a few herds, Mr. Bond, or the loss of a single crop. Open Subtitles ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد
    For the purposes of such assistance the State accepts events such as the arrival of a child in the family, the upbringing, nutrition and personal care of a dependent child, and training for a future profession, but also events substantially changing the life of an individual or family, e.g. the presence of a child with longterm severe disability or the loss of a provider owing to death. UN فالدولة تعتمد، لأغراض مثل هذه المساعدة، أحداثاً مثل ولادة طفل في الأسرة وتنشئة طفل معال وتأمين غذائه ورعايته، وتدريبه على مهنة تؤمن مستقبله، كما تتصدى لأحداث تغير حياة فرد أو أسرة تغييراً أساسياً مثل وجود طفل مصاب بإعاقة خطيرة طويلة الأمد، أو خسارة معيل لقي حتفه.
    Various reports site that children working in quarries are exposed to various accidents, such as head injuries or the loss or injury of fingers and toes, which reduces their physical abilities. UN 66- وتفيد تقارير مختلفة أن الأطفال الذين يعملون في المحاجر يتعرضون لحوادث شتى، مثل الإصابات في الرأس أو فقد أو إصابة أصابع اليدين والقدمين، مما يقلل من قدراتهم البدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد