ويكيبيديا

    "or the principle of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مبدأ
        
    • أو لمبدأ
        
    • أو في مبدأ
        
    • ولا تنص على مبدأ
        
    If a request for extradition is refused, the principle of supplementary justice or the principle of penal law through representation may be applied. UN وإذا رُفض طلب التسليم، يمكن تطبيق مبدأ العدالة التكميلية أو مبدأ التمثيل في القانون الجنائي.
    The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the composition of the United Nations or the principle of equitable geographical representation. UN فمن الواضح أن هيكل العضوية الحالي غير متوازن ولا يعكس بحق تكوين الأمم المتحدة أو مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    He suggested replacing the word autonomy with other terms, such as self-administration or the principle of subsidiarity, a position which was shared by Mr. Sik Yuen. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة الحكم الذاتي بعبارات أخرى، كالإدارة الذاتية أو مبدأ الفرعية، وشاركه في هذا الموقف السيد سيك يوِن.
    International legal assistance in criminal cases is provided in accordance with an international treaty or the principle of reciprocity. UN وتقدم المساعدة القانونية في القضايا الجنائيةالدولية وفقا لمعاهدة دولية أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
    In the absence of those elements any change in format must not be allowed under any circumstance to cast doubt on the priorities determined by Member States or the principle of biennial programme budgets. UN ولا ينبغي، نظرا لعدم وجود هذه العناصر، إجراء أي تغيير من حيث الشكل يؤدي إلى إعادة النظر في ترتيب اﻷولويات التي أقرتها الدول اﻷعضاء أو في مبدأ الميزانيات البرنامجية لفترة سنتين.
    There was therefore no question of any violation of the requirement of due care and/or the principle of equality. UN ولذلك، لا توجد أي مسألة تتعلق بانتهاك شرط الرعاية الواجبة و/أو مبدأ المساواة.
    Peace-building efforts appeared to be fundamental and complementary to action that should not threaten either State sovereignty or the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN ويشير ظاهر الأمر إلى جهود بناء السلام لها أهمية أساسية وإلى أنها استكمال للإجراءات التي ينبغي ألا تتهدد سواء سيادة الدولة أو مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    In 2006, CEDAW expressed concern that the legislation of the former Yugoslav Republic of Macedonia does not contain either a definition of discrimination against women, or the principle of equality of men and women. UN 11- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة أو مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في تشريعات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Definitions of terrorist crimes must be in conformity with all applicable international norms such as nullum crimen sine lege or the principle of individual criminal responsibility. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Even if there were Hezbollah members among the civilians who left the villages in convoys, this does not justify the attacks as they would be utterly disproportionate and beyond any concept of military necessity or the principle of distinction. UN وحتى ولو كان هناك أفراد من حزب الله ضمن المدنيين الذين غادروا القرى في قوافل، فإن هذا لا يبرر شن تلك الهجمات لأنه من الواضح أنها غير متناسبة وتتجاوز مقتضيات الضرورة العسكرية أو مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    Definitions of terrorist crimes must be in conformity with all applicable international norms such as nullum crimen sine lege or the principle of individual criminal responsibility. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون nullum crimen sine lege، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    The Office agreed with the view that international solidarity and burden-sharing could not be a precondition for respecting human rights principles, the institution of asylum or the principle of non-refoulement. UN وتوافق المفوضية على الرأي القائل إن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء لا ينبغي أن يكون شرطا مسبقا لاحترام مبادئ حقوق اﻹنسان أو مؤسسة اللجوء أو مبدأ عدم اﻹعادة القسرية .
    There are specific provisions in the Law related to possession of arms and munitions in case of members of diplomatic missions and consular offices, other persons with equal status, who can possess arms and munitions on the basis of international agreements or the principle of mutuality. UN هنالك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    His reference to forms, substance and strength is expressly set out by him, within the context of this purpose, and cannot be read as setting at nought all the other requirements of humanitarian law such as those relating to damage to neutral states, unnecessary suffering, or the principle of discrimination. UN وقد أوضح صراحة إشارته إلى اﻷشكال والجوهر والقوة، في سياق هذا الغرض، ولا يمكن فهمها على أنها تستخف بجميع مقتضيات القانون اﻹنساني اﻷخرى من قبيل تلك المقتضيات المتعلقة باﻹضرار بالدول المحايـدة، أو بالمعاناة غير الضرورية، أو مبدأ التمييز.
    Neither may any amendment be made in any way concerning the republican form of government or the principle of non-reelection to the office of President of the Republic, or such as to weaken the effectiveness or the applicability of the articles providing for the possibility of alternation in exercise of the powers of President of the Republic; nor may they be suspended. UN كما لا يجوز إجراء أي تعديل بأي حال فيما يتعلق بالشكل الجمهوري للحكومة أو مبدأ عدم إعادة الانتخاب بالنسبة لمنصب رئيس الجمهورية، أو أي تعديل يستهدف اضعاف فعالية أو وجوب تطبيق المواد التي تنص على امكانية التداول في ممارسة سلطات رئيس الجمهورية؛ أو تعليق العمل بتلك المواد.
    13. In Slovenia the principle of equality before the law or the principle of legal equality is established as one of the fundamental human rights and freedoms. UN 13- إن مبدأ المساواة أمام القانون أو مبدأ المساواة القانونية مبدأ راسخ في سلوفينيا في إطار حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    There are specific provisions in the Law related to possession of arms and munitions in case of members of diplomatic missions and consular offices, other persons with equal status, who can possess arms and munitions on the basis of international agreements or the principle of mutuality. UN وثمة أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في الحالة المتعلقة بأفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل والذين تجوز لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    The Committee expresses concern that neither the Federal Constitution nor other legislation of the State party contains a definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, or the principle of equality of men and women, in line with article 2 (a) of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أنه لا الدستور الاتحادي ولا غيره من التشريعات في الدولة الطرف يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، أو لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، انسجاما مع المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    The Committee expresses concern that neither the Federal Constitution nor other legislation of the State party contains a definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, or the principle of equality of men and women, in line with article 2 (a) of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أنه لا الدستور الاتحادي ولا غيره من التشريعات في الدولة الطرف يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، أو لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، انسجاما مع المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    We are convinced that we can continue our endeavour and achieve more effective results if we work on new proposals that will even satisfy the aspirations of some States that are prepared to shoulder greater responsibilities by increasing their presence and participation in the Council without thereby affecting the body's democratic nature or the principle of the sovereign equality of States. UN ولدينا اقتناع بأن في وسعنا مواصلة سعينا وتحقيق نتائج أكثر فعالية إذا عملنا على إعداد مقترحات جديدة ترضي حتى طموحات بعض الدول التي لديها الاستعداد لتحمل مسؤوليات أكبر بزيادة وجودها ومشاركتها في المجلس دون إحداث تغيير في طابع الهيئة الديمقراطي أو في مبدأ التساوي بين الدول.
    108. The Committee expresses concern that the legislation of the State party does not contain either a definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, or the principle of equality of men and women, in line with article 2 (a) of the Convention. UN 108 - تعرب اللجنة عن القلق لأن تشريعات الدولة الطرف لا تعرّف التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، ولا تنص على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة تمشيا مع أحكام المادة 2 (أ) من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد