ويكيبيديا

    "or the strengthening of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تعزيز ما
        
    • أو تعزيز هذه
        
    • أو تقوية
        
    • أو بتعزيز
        
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous ombudsman, mediator and other national human rights institutions at the national and, where applicable, the local level; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة تدار ذاتيا لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها، على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد المحلي عند الاقتضاء؛
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous ombudsman, mediator and other national human rights institutions at the national and, where applicable, the local level; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها، على المستوى الوطني وكذلك المستوى المحلي، متى أمكن ذلك؛
    * Issue joint letter with President of ECOSOC to governing bodies of UN agencies urging the provision, or the strengthening of assistance to the NSGTs, requesting the placement of the issue on the agenda of these bodies, and requesting relevant information on ongoing assistance programmes. UN * إصدار رسالة مشتركة مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي موجهة إلى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة لحثها على تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو تعزيز هذه المساعدة، وطلب إدراج هذه المسألة في جدول أعمال هذه الهيئات، وطلب المعلومات ذات الصلة بشأن برامج المساعدة الجارية.
    52. The establishment and/or the strengthening of a concrete mechanism within a Government for the implementation of national policies, including effective legal measures for the elimination of all forms of harmful traditional practices, are crucial to the creation of a conducive environment for the enforcement of legal measures and the organization of broad-based coordinated public education and awareness-raising programmes. UN ٥٢ - ويعتبر إنشاء آلية ملموسة داخل الحكومة من أجل تنفيذ السياسات الوطنية، بما في ذلك اتخاذ تدابير قانونية فعالة للقضاء على جميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة و/أو تعزيز هذه اﻵلية، أمرا حاسما لتهيئة بيئة تفضي إلى إنفاذ التدابير القانونية وتنظيم برامج منسقة تستند إلى قاعدة عريضة لتثقيف الجماهير وتوعيتها.
    It supports projects that encourage the emergence of a dynamic cultural sector through activities aimed at the introduction or the strengthening of cultural policies and industries. UN ويسمح بدعم المشاريع التي تهيئ الفرصة لنشوء قطاع ثقافي ديناميكي، عن طريق أنشطة تسهل اعتماد أو تقوية سياسات أو صناعات ثقافية.
    Certain broad-based perceptions circumscribe any consideration of the reform of the United Nations, whether the revitalization of the work of the General Assembly or the strengthening of the Security Council. UN ثمة مفاهيم معينة ذات انتشار واسع تحيط بأي نظر في إصلاح الأمم المتحدة، سواء تنشيط أعمال الجمعية العامة أو تقوية مجلس الأمن.
    The Russian delegation believes that the CTB treaty should not be linked with any other issues in the field of arms control or the strengthening of international security, and that no problems in those areas should be linked to a CTB treaty. UN ان الوفد الروسي يرى أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية لا ينبغي أن ترتبط بأي مسألة أخرى تتعلق بالرقابة على اﻷسلحة أو بتعزيز اﻷمن الدولي.
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous ombudsman, mediator and other national human rights institutions at the national and, where applicable, the local level; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة تدار ذاتيا لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها، على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد المحلي عند الاقتضاء؛
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous ombudsman, mediator and other national human rights institutions at the national and, where applicable, the local level; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة تدار ذاتيا لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها، على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد المحلي عند الاقتضاء؛
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    (a) To consider the creation or the strengthening of independent and autonomous Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    * With the concurrence of ECOSOC, issue joint letter with Chairman of the Special Committee to governing bodies of UN agencies urging the provision, or the strengthening of assistance to the NSGTs, requesting the placement of the issue on the agenda of these bodies, and requesting relevant information on ongoing assistance programmes, consistent with UN resolutions. UN * بموافقة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إصدار رسالة مشتركة مع رئيس اللجنة الخاصة موجهة إلى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة لحثها على تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو تعزيز هذه المساعدة، وطلب إدراج هذه المسألة في جدول أعمال هذه الهيئات، وطلب المعلومات ذات الصلة بشأن برامج المساعدة الجارية، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة.
    For that reason, UNCHS (Habitat) also intends to support the building or the strengthening of national and local capacities in monitoring and evaluation through the development of guidelines, the establishment of a roster in local expertise in monitoring and evaluation and other relevant activities. UN ولذا يزمع الموئل دعم بناء أو تقوية القدرات الوطنية والمحلية في مجال الرصد والتقييم عن طريق وضع مبادئ توجيهية ، ووضع قائمة بالخبراء الوطنيين في مجال الرصد والتقييم واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة .
    In welcoming the participants in an international conference on the extension of the NPT held in Alma Ata on 10 October last, President Nazarbayev stated that Kazakhstan would continue to do everything in its power not to allow the proliferation of nuclear weapons on the planet or an increase in their destructive power, or the strengthening of the nuclear potential. UN ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد