The situation is worse for countries in, or emerging from, conflict or those that have experienced natural disasters. | UN | وتكون الحالة أسوأ في البلدان التي تدور فيها نزاعات أو البلدان الخارجة من فترة نزاعات، أو تلك التي ضربتها كارثة طبيعية. |
Removal of such bottlenecks, especially those that cut across sectors, or those that relate to strategic sectors, is expected to have a multiplier effect in the development of the economy as a whole. | UN | ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل. |
The objective of the proposal was to seek to offer procedures and mechanisms for those Parties that wished to voluntarily reduce their emissions, or those that are not included in Annex I but wished to join it. | UN | وقال إن الهدف من المقترح هو السعي إلى عرض إجراءات وآليات على الأطراف التي ترغب في تخفيض انبعاثاتها عن طواعية، أو تلك التي ليست مدرجة في المرفق الأول ولكنها ترغب في الانضمام إليه. |
Captured government soldiers or those that defected in Dara'a are reportedly not executed, but may be imprisoned for such crimes as spying. | UN | ويُقال إن الأسرى من جنود الحكومة أو أولئك الذين انشقوا في درعا لا يُعدمون ولكنهم قد يُسجنون لارتكابهم جرائم كالتجسس. |
It further recommended that UNCTAD contribute to capacity-building in the area of ICT for development, particularly in trade sectors of special interest to developing countries or those that can be profoundly enhanced through the use of ICT, such as tourism, small and medium-sized enterprise (SMEs) development and poverty alleviation. | UN | وأوصت كذلك بأن يساهم الأونكتاد في بناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، خصوصا في قطاعات التجارة التي توليها البلدان النامية اهتماما خاصا، أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزا كبيرا من خلال استخدام تلك التكنولوجيات، مثل قطاع السياحة وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتخفيف حدّة الفقر. |
We also hope that the industrialized countries, or those that have achieved a high technological level, will show the necessary will to promote the presence of their companies in our countries, so that their capital and new technology can accelerate progress in our developing countries. | UN | ونأمل كذلك أن تبدي البلدان الصناعية أو البلدان التي حققت مستوى تكنولوجيا متقدما، الارادة اللازمة لتشجيع تزايد وجود شركاتها في بلادنا حتى يمكن لرؤوس أموال هذه الشركات وللتكنولوجيا الجديدة أن تسارع بعملية التقدم في بلداننا النامية. |
The IGO has therefore recommended that, until sufficient capacity is built up, its investigations be limited to allegations involving major financial loss, criminal misconduct, and/or those that could seriously undermine UNHCR's reputation, including sexual exploitation and abuse. | UN | وعليه أوصى مكتب المفتش العام بأن تقتصر تحقيقاته، ريثما يتم بناء القدرة الكافية، على الادعاءات التي تتعلق بالخسائر المالية الفادحة أو سوء السلوك الإجرامي و/أو الادعاءات التي يمكنها أن تسيء بشكل خطير لسمعة المفوضية بما في ذلك الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
Preference is given to CCIs that are exclusively for children with disabilities or those that include children with disabilities in their programmes. | UN | وتُعطى الأفضلية لمؤسسات الأطفال الخيرية المعنية حصراً بالأطفال ذوي الإعاقة أو تلك التي تشمل الأطفال ذوي الإعاقة في برامجها. |
Only those functions that were no longer required in the post-election phase or those that could be transitioned to the United Nations country team would be phased out during 2013. | UN | ولن يُلغى سوى الوظائف التي لم تعد هناك حاجة إليها في مرحلة ما بعد الانتخابات أو تلك التي يمكن تحويلها تدريجيا إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال عام 2013. |
This act is not in fact directed against Libya or the countries that I have mentioned or those that I have not mentioned; it is directed against any corporation or country that cooperates with these countries. | UN | إذن هذا القانون في حقيقة الأمر ليس موجها ضد ليبيا ولا ضد تلك الدول التي ذكرتها أو تلك التي لم أذكرها. بل هو موجه ضد الدول الأخرى. |
On the other hand, firms that fail to learn or to engage in innovative activities are either those that operate in a less competitive environment or those that do not face pressure to change. | UN | أما الشركات التي لا تتعلم أو لا تزاول أنشطة ابتكارية، فهي إما تلك التي تعمل في بيئة أقل تنافسا أو تلك التي لا تواجه ضغوطا تحملها على التغيير. |
A large proportion of non-participating States or those that have not participated consistently are those that would be likely to return a " nil " report. | UN | ونسبة كبيرة من الدول التي لم تشارك أو تلك التي لم تشارك بانتظام هي الدول التي يرجح أن تقدم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل للأسلحة. |
Such confidence-building measures do not exclude those that have already entered into force between signatory States or those that such States may develop or promote at the regional or bilateral level. | UN | وتدابير بناء الثقة هذه لا تستبعد التدابير التي بدأ نفاذها بالفعل فيما بين الدول الموقعة أو تلك التي قد تضعها الدول الموقعة أو تروج لها على الصعيد الإقليمي أو الثنائي. |
The new Customs procedures monitor the movement of cargo consignments to intercept illegal consignments or those that may be destined to terrorist groups. | UN | وترصد إجراءات الجمارك الجديدة حركة شحنات البضائع وذلك لاعتراض الشحنات غير المشروعة أو تلك التي قد تكون موجهة لجماعات إرهابية. |
55. The Procurement Division hopes to achieve an implementation rate of at least 70 per cent by June 2008, taking into account recommendations that are withdrawn for various reasons, those that are not accepted for justifiable reasons or those that cannot be implemented for practical reasons. | UN | 55 - وتأمل شعبة المشتريات في تحقيق معدل تنفيذ لا تقل نسبته عن 70 في المائة بحلول حزيران/يونيه 2008، مع مراعاة التوصيات التي يجري سحبها لأسباب مختلفة، أو التي لا تحظى بالموافقة لأسباب وجيهة، أو تلك التي لا يمكن تنفيذها لدواع عملية. |
Global targets defined for the period 1990-2015 may not be relevant for all countries, such as those that did not exist in 1990 or those that lack data comparable to benchmark indicators. | UN | إذ ربما تكون الأهداف العالمية التي تم تعريفها للفترة 1990-2015 غير مناسبة لجميع البلدان كتلك التي لم تكن موجودة في عام 1990 أو تلك التي تفتقر للبيانات القابلة للمقارنة لوضع مؤشرات مرجعية. |
Financial assistance to attend the sessions of the committees would help to avoid a situation whereby only indigenous peoples with solid financial resources or those that live close to the venue of the meeting can meet with these organs. | UN | ومن شأن المساعدة المالية المقدمة من أجل حضور دورات اللجان أن يعين على تجنب الوضع الذي تكون فيه الشعوب الأصلية ذات الموارد المالية الكثيرة أو تلك التي تعيش بالقرب من مكان الاجتماع هي وحدها القادرة على الاجتماع بتلك الهيئات. |
He argued that the " peoples " entitled to self-determination under international law were the entire peoples of a State or those that could constitute themselves as a sovereign independent State, and not particular groups within an existing State. | UN | وذكر أن " السكان " الذين يستحقون التمتع بالحق في تقرير مصيرهم بموجب القانون الدولي هم كافة سكان دولة ما أو أولئك الذين يشكلون بأنفسهم دولة مستقاة ذات سيادة، لا مجموعات محددة داخل دولة قائمة. |
The growing power of retailers has a significant effect on domestic suppliers, especially small ones or those that do not command strong brand products, by offering lower prices for their products. | UN | 29- وللقوة المتنامية لتجار التجزئة أثر هام على الموردين المحليين، ولا سيما صغار الموردين أو أولئك الذين لا يتناولون منتجات ذات علامات تجارية قوية، وذلك بعرض منتجاتهم بأسعار أدنى. |
Contribute to capacity building in the area of ICT for development, particularly in trade sectors of special interest to developing countries or those that can be more profoundly enhanced through the use of ICT, such as tourism, SME development and poverty alleviation. | UN | 59- المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أكبر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has proposed a moratorium on debt servicing for such countries until the crisis is over, similar to the moratorium provided for countries that had suffered from hurricanes and typhoons in Central America or those that had been struck by the Asian tsunami. | UN | واقترح الأونكتاد اعتماد وقف اختياري لخدمة ديون هذه البلدان، إلى حين انتهاء الأزمة، على نحو يماثلٍ ما حصلت عليه البلدان التي تضررت من الأعاصير في أمريكا الوسطى، أو البلدان التي تعرضت للتسونامي في آسيا. |
The IGO has therefore recommended that, until sufficient capacity is built up, its investigations be limited to allegations involving major financial loss, criminal misconduct, and/or those that could seriously undermine UNHCR's reputation, including sexual exploitation and abuse. | UN | وعليه فقد أوصى مكتب المفتش العام بأن تقتصر تحقيقاته، ريثما يتم بناء القدرة الكافية على الادعاءات التي تتعلق بالخسائر المالية الفادحة أو سوء السلوك الإجرامي و/أو الادعاءات التي يمكنها أن تسيء بشكل خطير لسمعة المفوضية بما في ذلك الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |