Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. " | UN | وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا، |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل، |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل، |
Acts or threats of violence; | UN | ارتكاب أعمال العنف أو التهديدات بارتكابها؛ |
7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. | UN | 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي. |
7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. | UN | 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي. |
Profoundly concerned at the continuation of acts or threats of military intervention and occupation that threaten to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of sovereign peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أفعال التدخل والاحتلال العسكريين أو التهديد بها، والتي تنذر بقمع حق الشعوب والأمم ذات السيادة في تقرير المصير أو التي قمعته فعلاً، |
Acts or threats of violence, the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population, are prohibited (art. 51, para. 2). | UN | وتحظر الفقرة 2 من المادة 51 أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. | UN | وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Some 73 journalists fled their country as a consequence of attacks or threats of attack.3 | UN | وفرَّ 73 صحفياً من بلدانهم نتيجة التعرض للاعتداءات أو التهديد بالتعرض لها. |
(v) Attacks or threats of attacks on schools and hospitals, including their personnel; | UN | ' 5` الهجوم على المدارس والمستشفيات أو التهديد به، بما في ذلك استهداف موظفيها؛ |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا، |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا، |
They are subject to violence or threats of violence or sexual abuse. | UN | وهي معرضة للعنف أو التهديد بالعنف أو اﻹيذاء الجنسي. |
They are subject to violence or threats of violence or sexual abuse. | UN | وهي معرضة للعنف أو التهديد بالعنف أو اﻹيذاء الجنسي. |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا، |
Acts or threats of violence the primary purpose or foreseeable effect of which is to spread terror among the population are prohibited. | UN | يحظر اللجوء إلى أفعال العنف أو التهديد بالعنف التي يكون الغرض اﻷساسي منها أو اﻷثر المتوقع لها هو نشر الرعب بين السكان. |
These issues include incidents or threats of terrorism. | UN | وتشمل هذه المسائل الحوادث الإرهابية أو التهديدات الإرهابية. |
An increasing number of attacks or threats of attacks against education and medical personnel was recorded. | UN | وسجل عدد متزايد من الاعتداءات، أو التهديدات بالاعتداء، على العاملين في المجال التعليمي والطبي. |
Attacks or threats of attacks against medical personnel, in addition to reprisals for medically assisting those suspected of links to the opposition, were also documented. | UN | وجرى أيضا توثيق اعتداءات أو تهديدات بشن اعتداءات على عاملين في المجال الطبي، وكذلك أعمال انتقامية بسبب تقديم المساعدة الطبية للمشتبه في وجود روابط لهم مع المعارضة. |
The Panel has previously determined that there were no military operations or threats of military action in those locations sufficient to meet the requirement of directness.E2(2) report, para. 68. | UN | وقد سبق للفريق أن خلص إلى عدم وجود عمليات عسكرية أو تهديد بإجراءات عسكرية في هذه المواقع تكفي لتلبية شرط الصلة المباشرة(23). |
There are also somewhat more women than men who experience violence or threats of violence in relation to work. | UN | هذا إلى أن عدد من يتعرض للعنف أو للتهديد بالعنف في معرض العمل من النساء أكثر إلى حد ما من عدد الرجال. |