In addition, the law does not provide for the transfer of Burundian nationals to provide identification, to act as witnesses or to assist in the obtaining of evidence. | UN | كما أنَّ القانون لا ينص على نقل المواطنين البورونديين بغرض تحديد الهوية، أو تقديم الشهادة، أو المساعدة في الحصول على أدلة. |
:: obtaining of evidence, documents, articles or other things making of arrangements for persons, including detained persons to give evidence or to assist in investigations; | UN | :: الحصول على أدلة أو وثائق أو مواد أو غيرها من الأمور التي تتيح وضع ترتيبات للأشخاص، بمن فيهم الأشخاص المحتجزون، لتقديم الأدلة أو المساعدة في التحقيقات؛ |
5.2 arrangements for persons to give evidence or to assist in criminal investigations; | UN | 5-2 وضع ترتيبات للأشخاص لتقديم الأدلة أو المساعدة في التحقيقات الجنائية؛ |
“Upon the request of the requesting State, and if the requested State agrees and its law so permits, a person in custody in the latter State may, subject to his or her consent, be temporarily transferred to the requesting State to give evidence or to assist in the investigations.” | UN | " يجوز ، بناء على طلب الدولة الطالبة ، واذا وافقت الدولة المطالبة وكان قانونها يسمح بذلك ، أن ينقل مؤقتا الشخص الموجود رهن الاحتجاز في الدولة المطالبة الى الدولة الطالبة للادلاء بشهادته أو للمساعدة في التحقيقات ، شريطة أن يوافق على ذلك . " |
“Upon the request of the requesting State, and if the requested State agrees and its law so permits, a person in custody in the latter State may, subject to his or her consent, be temporarily transferred to the requesting State to give evidence or to assist in the investigations.” | UN | " يجوز ، بناء على طلب الدولة الطالبة ، واذا وافقت الدولة المطالبة وكان قانونها يسمح بذلك ، أن ينقل مؤقتا الشخص الموجود رهن الاحتجاز في الدولة المطالبة الى الدولة الطالبة للادلاء بشهادته أو للمساعدة في التحقيقات ، شريطة أن يوافق على ذلك . " |
17. A witness, expert or other person who consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State Party shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his departure from the territory of the requested Party. | UN | ٧١- لا يجوز أن يلاحق قضائيا أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق على اﻹدلاء بشهادته في دعوى أو على المساعدة في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطرف الطالبة، أو أن يحجتز ذلك الشاهد أو الخبير أو الشخص اﻵخر أو يعاقب أو يخضع ﻷي شكل آخر من أشكال تقييد حريته الشخصية في إقليم ذلك الطرف، بخصوص فعل أو امتناع عن فعل أو لصدور أحكام بإدانته قبل مغادرته إقليم الطرف متلقي الطلب. |
In order to enhance understanding of the content and implications of the articles of the Convention or to assist in the elaboration of general recommendations, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion of specific articles of or themes relating to the Convention. | UN | بغية تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها. |
In order to enhance understanding of the content and implications of the articles of the Convention or to assist in the elaboration of general recommendations, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion of specific articles of or themes relating to the Convention. Part Three Interpretative rules | UN | بغية تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها. |
In order to enhance understanding of the content and implications of the articles of the Convention or to assist in the elaboration of general recommendations, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion of specific articles of or themes relating to the Convention. | UN | بغية تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة، يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها. |
In order to enhance understanding of the content and implications of the articles of the Convention or to assist in the elaboration of general recommendations, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion of specific articles of or themes relating to the Convention. | UN | بغية تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها. |
This legislation, which is being provided to the Committee, particularly Sections 5 to 7, clearly prohibits the recruitment within Barbados of any person for the purpose of taking part in any warfare or armed conflict out of Barbados and also makes it an offence, to transport or convey, or to assist in the transportation or conveyance of such persons for this purpose. | UN | وهذا التشريع، الذي يعرض على اللجنة، يحظر بصورة واضحة، لا سيما في المواد من 5 إلى 7، تجنيد أي شخص داخل بربادوس ليشارك في أي حرب أو صراع مسلح خارج البلد، كما يجرم نقله أو إيصاله أو المساعدة في نقله أو إيصاله لهذا الغرض. |
In order to enhance understanding of the content and implications of the articles of the Convention or to assist in the elaboration of general recommendations, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion of specific articles of or themes relating to the Convention. | UN | بغية تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة، يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها. |
Hence, the Office of Military Affairs has recognized the need to develop an organic capacity that can be temporarily deployed to the field to facilitate rapid mission start-up or to assist in providing a surge capacity in support of an existing mission. | UN | ولذلك، أقر مكتب الشؤون العسكرية بالحاجة إلى تطوير قدرة أساسية تستطيع الانتشار مؤقتا في الميدان من أجل تيسير الإسراع في بدء البعثة، أو المساعدة في توفير إمكانية مواجهة الاحتياجات المفاجئة لدعم أي بعثة قائمة. |
43. The estimate of $148,000 requested under this heading relates to the services of experts to assist the prosecution either as witnesses to appear for the prosecution before the Court or to assist in evaluating the testimony of expert witnesses for the defence. | UN | ٤٣ - يتصل المبلغ المقدر المطلوب ضمن هذا البند وقــدره ٠٠٠ ١٤٨ دولار بتكاليف الخدمات التي سيقدمها الخبراء لمساعدة الادعاء إما كشهود يمثلون أمام المحكمة لصالح الادعاء أو للمساعدة في تقييم شهادات الشهود من الخبراء الحاضرين لصالح الدفاع. |
(a) Experts will be required to assist the prosecution either as witnesses to appear before the court or to assist in evaluating the testimony of expert witnesses for the defence. | UN | (أ) سيكون هناك حاجة إلى خبراء لمساعدة الادعاء إما كشهود يمثلون أمام المحكمة أو للمساعدة في تقييم شهادات الشهود من الخبراء لصالح الدفاع. |
(a) Experts to assist the Prosecution either as witnesses to appear for the prosecution before the court or to assist in evaluating the testimony of expert witnesses for the defence. | UN | )أ( خبراء لمساعدة الادعاء إما كشهود يمثلون أمام المحكمة لصالح الادعاء أو للمساعدة في تقييم شهادات الشهود من الخبراء لصالح الدفاع. |
[, where not contrary to fundamental legal principles,] adopt measures sufficient to enable a person in the custody of one State Party whose presence in another State Party is requested to give evidence or to assist in the investigations to be transferred if the person consents and if the competent authorities of both States agree. One delegation proposed that paragraph 20 immediately follow this paragraph. | UN | الدول اﻷطراف ]، عندما لا يتعارض ذلك مع المبادىء القانونية اﻷساسية ،[ أن تعتمد تدابير كافية للسماح بنقل أي شخص محتجز في دولة طرف ويطلب حضوره في دولة طرف أخرى لتقديم أدلة أو للمساعدة في التحقيقات ، اذا قبل الشخص بذلك ووافقت عليه السلطات المختصة في كلتا الدولتين .اقترح أحد الوفود ادراج الفقرة ٠٢ بعد هذه الفقرة مباشرة . |
[, where not contrary to fundamental legal principles,] adopt measures sufficient to enable a person in the custody of one State Party whose presence in another State Party is requested to give evidence or to assist in the investigations to be transferred if the person consents and if the competent authorities of both States agree. One delegation proposed that paragraph 20 immediately follow this paragraph. | UN | الدول اﻷطراف ]، عندما لا يتعارض ذلك مع المبادىء القانونية اﻷساسية ،[ أن تعتمد تدابير كافية للسماح بنقل أي شخص محتجز في دولة طرف ويطلب حضوره في دولة طرف أخرى لتقديم أدلة أو للمساعدة في التحقيقات ، اذا قبل الشخص بذلك ووافقت عليه السلطات المختصة في كلتا الدولتين .اقترح أحد الوفود ادراج الفقرة ٠٢ بعد هذه الفقرة مباشرة . |
1. If the requesting State Party considers it particularly necessary for a witness or an expert to appear in person before its judicial authorities or to assist in an investigation in relation to a criminal matter, it shall refer to this in the subpoena and the requesting central authority shall invite this expert or this witness to appear in a criminal proceeding or to assist in an investigation in relation to a criminal matter. | UN | 1 - إذا كانت الدولة الطرف الطالبة ترى أن مثول شاهد أو خبير بصفتهما الشخصية أمام سلطاتها القضائية أو المساعدةَ في تحقيق متعلق بقضية جنائية أمران ضروريان بوجه خاص، فإن عليها أن تشير إلى ذلك في طلب تسليم الاستدعاء، ومن ثم تستدعي السلطةُ المركزية الموجه إليها الطلب هذا الشاهد أو ذلك الخبير للمثول خلال الإجراءات الجنائية أو للمساعدة في تحقيقٍ يتعلق بمسألة جنائية. |
19. A witness, expert or other person who consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his departure from the territory of the requested State. | UN | 19 - لا يجوز أن يلاحق قضائيا أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق على الإدلاء بشهادته في دعوى أو على المساعدة في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطالبة، أو أن يحتجز ذلك الشاهد أو الخبير أو الشخص الآخر أو يعاقب أو يخضع لأي شكل آخر من أشكال تقييد حريته الشخصية في ذلك الإقليم، بخصوص فعل أو امتناع عن فعل أو لصدور أحكام بإدانته قبل مغادرته إقليم الدولة متلقية الطلب. |
20. A witness, expert or other person who consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State Party shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his departure from the territory of the requested Party. | UN | ٠٢ - لا يجوز أن يلاحق قضائيا أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق على اﻹدلاء بشهادته في دعوى أو على المساعدة في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطرف الطالبة ، أو أن يحجتز ذلك الشاهد أو الخبير أو الشخص اﻵخر أو يعاقب أو يخضع ﻷي شكل آخر من أشكال تقييد حريته الشخصية في إقليم ذلك الطرف ، بخصوص فعل أو امتناع عن فعل أو لصدور أحكام بإدانته قبل مغادرته إقليم الطرف متلقي الطلب . |
55. According to the Chief of Staff of the Armed Forces, helicopters were used on 25 and 26 March in order to take aerial photographs or to assist in the urgent evacuation of personnel. | UN | 55 - أفاد رئيس أركان القوات المسلحة بأن الطائرات العمودية قد استعملت يومي 25 و 26 آذار/مارس لالتقاط صور من الجو أو للمساعدة على الإجلاء العاجل للأفراد. |