ويكيبيديا

    "or to promote" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو لتعزيز
        
    • أو تعزيز
        
    • أو لتشجيع
        
    • أو تشجيع
        
    • أو للترويج
        
    • أو في تعزيز
        
    • أو إلى تعزيز
        
    • أو الترويج
        
    • أو التشجيع على
        
    • أو تعزﱢز
        
    • أو ترويج
        
    He regretted that the concepts recognized by the Monterrey Consensus had not been translated into practical measures to facilitate debt repayment, establish economic solvency and debt servicing capacity, or to promote growth and sustainable development. UN وأعرب عن الأسف لأن المفاهيم التي سلم بها توافق آراء مونتيري لم تترجم إلى تدابير عملية لتيسير سداد الدين أو إنشاء ملاءة اقتصادية وقدرة على خدمة الدين، أو لتعزيز النمو والتنمية المستدامة.
    Weapons of mass destruction are not a credible way to deal with threats to human rights, human dignity, or to promote shared security. UN إن أسلحة الدمار الشامل ليست وسيلة معقولة لمواجهة التهديدات التي تتعرض لها حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، أو لتعزيز الأمن المشترك.
    Indeed, Governments are frequently sectarian in their actions, as they seek to protect or to promote the interests of the classes, or groups, whom they represent. UN بل كثيراً ما تكون الحكومات طائفية في أفعالها وهي تسعى إلى حماية أو تعزيز مصالح الطبقات أو الجماعات التي تمثلها.
    The Ministry of Local Government and Regional Development also funds different projects with the purpose of getting women more involved in politics, to run for re-elections or to promote the women on the list of candidates. UN وتمول أيضاً وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية مشاريع متنوعة بهدف إشراك المرأة بشكل أكبر في الحياة السياسة أو تشجيعها على إعادة ترشيح نفسها في الانتخابات أو تعزيز مكانة المرأة في قوائم المرشحين.
    Nigeria therefore urged States to make every effort either to adhere to the Hamburg Rules or to promote unification on the basis of the more up-to-date liability regime offered by those Rules. UN ومن ثم فإن نيجيريا تحث الدول على بذل قصارى جهدها سواء للانضمام الى قواعد هامبورغ أو لتشجيع التوحيد على أساس نظام المسؤولية اﻷحدث الذي تحدده هذه القواعد.
    The Act also prohibited acts perpetrated in New Zealand in order to assist or encourage others to travel abroad for the purpose of having sex with children or to promote child sex tours. UN كما حظر القانون الأفعال التي تُرتكب في نيوزيلندا لمساعدة أو تشجيع الآخرين على السفر إلى الخارج لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال، أو ترويج الرحلات السياحية بهدف ممارسة الجنس مع الأطفال.
    This human tragedy must not be used for any geopolitical strategy or to promote the business of private firms. UN ويجب ألا تستغل هذه المأساة الإنسانية في أي استراتيجية جغرافية سياسية أو للترويج لأعمال شركات خاصة.
    The State of Israel firmly holds that any resolution adopted regarding UNRWA must deal with its operations, and be free of extraneous political issues introduced to single out one country, to prejudice decisions meant for permanent status negations, or to promote the interests of one side of the conflict. UN وتعتقد دولة إسرائيل اعتقادا راسخا بأن أي قرار يُتخذ فيما يتعلق بالأونروا يجب أن يتناول عملياتها، وأن يخلو من المسائل السياسية الدخيلة التي تقحم لأفراد بلد واحد، أو للإخلال بقرارات من المفترض أن تُحسم في مفاوضات الوضع الدائم، أو لتعزيز مصالح أحد أطراف الصراع.
    The core of serving officers, whose role was originally limited to that of mere executants and executioners, gradually seized control of the death squads for personal gain or to promote certain ideological or political objectives. UN وكان العنصر اﻷساسي من الضباط العاملين، الذين كان دورهم يقتصر في اﻷساس على مجرد المنفذين والمضطلعين بتنفيذ أحكام اﻹعدام، قد سيطر بالتدريج على كتائب الموت لتحقيق مكاسب شخصية أو لتعزيز أهداف ايديولوجية أو سياسية.
    " Measures determined by the State in order to eliminate obstacles to or to promote persons' ability to exercise their rights and liberties as other persons do shall not be deemed unjust discrimination. " UN " لا يجوز أن تفسر التدابير التي تتخذها الدولة لإزالة العقبات أو لتعزيز قدرة الأفراد على ممارسة حقوقهم وحرياتهم على قدم المساواة مع غيرهم، على أنها تمييز غير عادل " .
    The levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are often disproportionately higher than among the non-indigenous population, and yet they often do not benefit from programmes designed to fight hunger and malnutrition or to promote development. UN وكثيرا ما تكون مستويات الجوع وسوء التغذية وسط الشعوب الأصلية أعلى منها وسط غيرهم من السكان بصورة غير متناسبة، لكنهم برغم ذلك لا ينتفعون في معظم الأحيان بالبرامج المصممة لمكافحة الجوع وسوء التغذية أو لتعزيز التنمية.
    While recognizing the fundamental importance of market forces and the role of the private sector in meeting these challenges, we are also very much aware that these alone do not suffice to bridge the digital divide or to promote digital opportunities. UN ومع إدراكنا للأهمية الأساسية لقوى السوق ودور القطاع الخاص في مواجهة هذه التحديات، فإننا أيضا على دراية كبيرة بأن هذه الأمور وحدها لن تكفي لسد الفجوة الرقمية أو تعزيز الفرص الرقمية.
    It was a world devastated by a global war. Like most wars, it was ignited by the propensity and ability of nations to use force to acquire territory and resources, to avenge past wrongs, or to promote, at the expense of others, the security and welfare of their people. UN كان عالما دمرته حرب عالمية أشعلها، شأنها شأن معظم الحروب اﻷخرى، نزوع الدول إلى، وتمكنها من، استخدام القوة لاكتساب اﻷرض والموارد، والثأر لمظالم الماضي، أو تعزيز أمن ورفاه شعوبها على حساب اﻵخرين.
    77. It is allowed to establish courses and training for one sex only, if the purpose is to promote gender equality between women and men or to promote women and men's equal access to employment, education and management positions. UN 77 - ويُسمح بإقامة دورات أو تدريب لأحد الجنسين فقط، إذا كان الغرض هو تعزيز المساواة بين النساء والرجال أو تعزيز المساواة في توفير إمكانية الوصول إلى فرص العمالة والوظائف التعليمية والإدارية.
    Sadly, there is no evidence of any initiative by warring parties either to unilaterally observe the Olympic Truce or to promote its mutual observation. UN وللأسف ليس هناك دليل على أي مبادرة من جانب أطراف متحاربة لمراعاة الهدنة الأولمبية بصورة فردية أو لتشجيع مراعاة الجميع لها.
    (b) Insufficient attention has been given to strengthening UNDP capacity to provide effective, practical support to tackling income inequality or to promote the inclusion of marginalized groups. UN (ب) لم يكن الاهتمام الذي أعطي لتعزيز قدرة البرنامج على تقديم دعم فعال وعملي لمعالجة التفاوتات في الدخل أو لتشجيع إدماج المجموعات المهمشة، كافيا.
    Only the latter category encompasses the " injured States " entitled to claim the cessation of any breach of article 29 or to promote the taking of remedial measures. UN فالفئة الأخيرة وحدها هي التي تشمل ' الدول المضرورة` التي يحق لها المطالبة بوقف أي خرق للمادة 29 أو تشجيع اتخاذ تدابير انتصافية.
    Many speakers described initiatives taken at both national and regional levels to implement the objectives of the Global Programme of Action or to promote awareness of it. UN 107- ووصف كثير من المتكلمين المبادرات التي تم اتخاذها على المستويين الوطني والإقليمي معاً لتنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي أو للترويج لتلك الأهداف.
    Unfortunately and on occasion, these typical challenges are exploited by some in the international community to advance political goals and smear Israel without any real desire to affect change or to promote the actual well-being of those minority groups. UN ومع الأسف وفي بعض الأحيان، يستغل البعض في المجتمع الدولي هذه التحديات المعهودة لخدمة مآرب سياسية وتشويه سمعة إسرائيل، دون أن يكون لديهم رغبة حقيقية في تحقيق التغيير أو في تعزيز الرفاه الفعلي لجماعات الأقليات تلك.
    Legislation also exists on policies to combat racism, racial discrimination, xenophobia or other forms of intolerance, or to promote non-discrimination and equality. UN وهناك تشريعات أيضا فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، أو إلى تعزيز عدم التمييز والمساواة.
    Strengthening international cooperation in order to prevent the risk of the Internet being used to commit drug-related crime or to promote illicit drug use: draft resolution UN تعزيز التعاون الدولي على إتقاء مخاطر استخدام الانترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الترويج لها: مشروع قرار
    to carry out or to promote multinational cartographic and GIS research in order to solve scientific and applied problems; UN :: إجراء أو التشجيع على إجراء أبحاث مشتركة بين الأقطار في مجال رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية بغرض حل مشاكل علمية وتطبيقية؛
    (a) contribute to improving the production or distribution of goods or to promote technical or economic progress; UN )أ( إذا كانت تسهم في تحسين انتاج أو توزيع السلع أو تعزﱢز التقدم التقني أو الاقتصادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد