ويكيبيديا

    "or value of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو قيمة
        
    • أو قيمتها
        
    • أو القيمة
        
    There is no contemporaneous evidence of the purchase price or value of the assets in question or of the presence of those assets in Iraq. UN ولا توجد أدلة من ذلك الوقت على ثمن أو قيمة الشراء لهذه الأصول المعنية أو أدلة على وجود هذه الأصول في العـراق.
    In some contracts with oil and gas companies, there is insufficient attention to the need or value of such an assessment. UN ولم تعِر بعض العقود المبرمة مع شركات النفط والغاز اهتماما كافيا لضرورة أو قيمة هذا التقييم.
    Commercial frauds involving goods or services are often facilitated by fraudsters who misrepresent the nature, quality, or value of goods or services to be delivered or that are the subject of investment. UN كثيرا ما يسهّل عمليات الاحتيال المتعلقة بسلع أو خدمات قيام المحتالين بإعطاء صورة ملفقة عن طبيعة أو نوعية أو قيمة السلع أو الخدمات المزمع تقديمها أو التي هي موضوع الاستثمار.
    Amortization is recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, at rates that will write off the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN ويكون الإقرار بالإهلاك في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي ويُحسب على أساس القسط الثابت بالنسبة لجميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدد، بمعدلات تخفّض تكلفة الأصول أو قيمتها حتى تصل بها إلى قيمها المتبقية المُقدرة.
    - the original cost or value of the vehicle as stated on the D4 page of the claim form. UN - التكلفة اﻷصلية للسيارة أو قيمتها كما ذكرت في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة.
    The most obvious one is to describe important characteristics of the units accounted for by LAS-based estimates, i.e., the stock of persons and posts in the different activity situations, the changes in these stocks or the amount or value of services provided in/by the units during a reference period. UN وأوضح وظيفة منهما هي وصف الخصائص المهمة للوحدات المحسوبة في التقديرات المستندة إلى النظام المحاسبي لليد العاملة، أي أعداد الأشخاص والمواقع الوظيفية في حالات النشاط المختلفة، والتغيرات الطارئة على هذه الأعداد أو كمية أو قيمة الخدمات المقدمة في تلك الوحدات أو بواسطتها خلال الفترة المرجعية.
    China Harbour has provided no evidence of the age or value of the property. UN ولم تقدم شركة " China Harbour " أي أدلة عن مدى استهلاك أو قيمة الممتلكات.
    The witness statement does not provide specific information regarding the status of the Project, a description of the work performed, the quantity or value of the supplies on site, if any, or a calculation of the executed works. UN ولا تقدم إفادة الشاهد أي معلومات محددة بشأن وضع المشروع، أو وصفاً للأعمال المنجزة، وكمية أو قيمة اللوازم الموجودة في الموقع إن وجدت، أو حساباً للأعمال المنفذة.
    Toa did not provide an itemised list of lost property, or any evidence to establish ownership or value of the property that it did not identify. UN ولم تقدم الشركة قائمة مفصلة تشمل جميع بنود الممتلكات المفقودة، كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت ملكية أو قيمة الممتلكات المفقودة التي لم تحددها.
    Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. UN وبالنظر إلى عدم وجود سوق رسمية لا توجد احصاءات عن عدد أو قيمة اﻷسهم التي يتم الاتجار بها، ولكن يبدو أن حجم هذه التجارة صغير جدا.
    (a) the cost or value of materials and fabrication or other processing employed in producing the imported goods; UN )أ( تكاليف أو قيمة المواد والتصنيع أو التجهيزات اﻷخرى المستخدمة في إنتاج السلع المستوردة؛
    (c) the cost or value of all other expenses necessary to reflect the valuation option chosen by the Member under paragraph 2 of Article 8. UN )ج( تكاليف أو قيمة جميع النفقات اﻷخرى اللازمة ﻹظهار خيار التقييم الذي يختاره العضو بموجب الفقرة ٢ من المادة ٨.
    However, where the offence is concerned with any currency, any security, any payment, any gold, any goods or any other property, and not just a failure to give information or produce books, accounts or other documents, a larger fine may be imposed not exceeding three times the amount or value of the currency, security, payment, gold, goods or property. UN أما في الحالات التي يتعلق فيها الجرم بعُملة أو ورقة مالية أو دفع أو ذهب أو أية سلع أو ممتلكات أخرى ولا تقتصر على عدم تقديم معلومات أو مستندات أو حسابات أو وثائق أخرى, فيجوز فرض غرامة أكبر لا تتجاوز ثلاثة أضعاف مبلغ أو قيمة العملة أو السند أو الدفع أو الذهب أو السلع أو الممتلكات.
    It goes without saying — but the Coordinator wishes to stress this with all necessary clarity — that the possible choice of five States that the Conference might make if it felt such a step appropriate would in no way prejudice the grounds for or value of present or future requests for admission by other States. UN ومن المسلم به - ويريد المنسق التأكيد على هذه النقطة بكل الوضوح اللازم - أنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال أن يخل الاختيار المحتمل للدول الخمس من جانب المؤتمر، إذا تراءى له ذلك، بصحة أو قيمة الطلبات الحالية أو المقبلة المقدمة من دول أخرى.
    The 35 per cent criterion can be satisfied entirely by the cost or value of materials produced in the beneficiary developing country, the direct costs of processing operations, or, any combination of the two. " Contained in TD/B/373/Add.5 of 6 May 1976 and published in the United States Federal Register, Volume 41, No. 67 of 6 April 1977, pp. 14547-8. UN ويمكن الوفاء كلياً بمعيار نسبة اﻟ٥٣ في المائة بتكلفة أو قيمة المواد المنتجة في البلد النامي المستفيد، وبالتكاليف المباشرة لعمليات التجهيز أو الجمع بين الاثنين " )٩(.
    However, Hyder did not provide any evidence of ownership or value of the property. UN 325- إلا أن شركة هايدر لم تقدم أية أدلة تُثبت ملكية هذه الممتلكات أو قيمتها.
    He also stated that the claimant was a former customer who used to buy stamps from his company and that the claimant had a good collection, but he could not elaborate as to the size or value of the collection. UN وذكر أيضا أن صاحب المطالبة زبون سابق درج على شراء الطوابع من شركته وكانت لـه مجموعة جيدة، غير أنه لا يستطيع توضيح حجم المجموعة أو قيمتها.
    25. Amortization is recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life and at rates that will write off the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN 25 - ويكون الاعتراف بالإهلاك في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي ويُحسب على أساس القسط الثابت بالنسبة لجميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدد، وبمعدلات تخفّض تكلفة الأصول أو قيمتها حتى تصل بها إلى قيمها المتبقية المُقدرة.
    2.37 Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, at rates that will allocate the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN 2-37 وتُطبق على جميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدّد الأجل طريقةَ الإهلاك بالقسط الثابت، بمعدلات توزع تكلفة الأصول أو قيمتها على قيمتها المتبقية المقدرة.
    2.37 Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, at rates that will allocate the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN 2-37 وتُطبق على جميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدّد الأجل طريقةَ الإهلاك بالقسط الثابت، بمعدلات توزع تكلفة الأصول أو قيمتها على قيمتها المتبقية المقدرة.
    These standard costs were not indicative of the actual cost or value of the assets. UN ولم تكن هذه التكاليف القياسية دالة على التكلفة الفعلية أو القيمة الحقيقية للموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد