ويكيبيديا

    "or waiver" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الإعفاء
        
    • أو التنازل
        
    • أو إعفاءً
        
    • أو تنازل عنه
        
    • أو تخل
        
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات تخفيض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training. UN وستتضمن هذه الترتيبات ما يتعلق بخفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    It may also happen that the author of the promise or waiver has expressly provided for the possibility of revoking it under certain circumstances. UN ويمكن إيراد حالة أخرى يكون فيها مُصدِر الوعد أو التنازل قد اشترط صراحة إمكانية نقضه في ظروف معينة.
    (i) Recognition or waiver of medical credentials, licences, and professional certifications of personnel by the recipient country; UN اعتراف البلد المتلقي بوثائق التفويض الطبية والتراخيص والشهادات المهنية للعاملين أو التنازل عنها؛
    The Executive Director can grant a reduction or waiver of PSC or ISC for in-kind contributions where a reduction or waiver is in the best interest of the beneficiaries of WFP, provided that the PSC is insignificant, and where there is no additional administrative or reporting burden on the Programme. UN ويمكن للمدير التنفيذي أن يمنح تخفيضاً أو إعفاءً من رسوم تكاليف دعم البرامج أو تكاليف الدعم غير المباشرة فيما يخص المساهمات العينية عندما يصب التخفيض أو الإعفاء في صالح المستفيدين من برنامج الأغذية العالمي، شريطة أن تكون تكاليف دعم البرامج غير كبيرة ولا توجد أعباء إضافية على البرنامج على المستوى الإداري ومستوى إعداد التقارير.
    (1) The instrument of ratification by Argentina contains a declaration which, in translation, reads: " The application of this Convention to territories the sovereignty of which may be disputed among two or more States, whether Parties to the Convention or not, may not be interpreted as alteration, renunciation or waiver of the position upheld by each up to the present time " . UN ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٣ )١( يتضمن صك تصديق اﻷرجنتين على الاتفاقية إعلانا فيما يلي ترجمته " إن تطبيق هذه الاتفاقية على اﻷقاليم التي يمكن أن تكون سيادتها متنازعا عليها بين دولتين أو أكثر، سواء كانت هذه الدول أطرافا في الاتفاقية أو غير أطراف، لا يجوز تفسيره على أنه تعديل للموقف الذي وقفته كل منها حتى اﻵن، أو تخل أو تنازل عنه " .
    Moreover, the outbreak of an armed conflict clearly did not prevent the parties from concluding legal agreements on the suspension or waiver of a treaty concerned with such situations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من الواضح أن نشوب نزاع مسلح لا يمنع الأطراف من إبرام اتفاقات قانونية بشأن تعليق معاهدة تتعلق بهذه الحالات أو الإعفاء منها.
    Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training. UN وتشمل هذه الترتيبات ترتيبات من أجل خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    The Executive Director may reduce or waive the reimbursement of costs in circumstances where a reduction or waiver is warranted. UN يجوز للمدير التنفيذي خفض أو إلغاء استرداد التكاليف في حالات تبرر تخفيضها أو الإعفاء من تسديدها.
    Exceptionally, tThe Executive Director may reduce or waive the reimbursementrecovery of indirect costs from other resources in circumstances where a reduction or waiver is warranted. UN يجوز للمدير التنفيذي، في حالات استثنائية، خفض أو إلغاء استرداد التكاليف غير المباشرة من موارد أخرى في حالات تبرر تخفيضها أو الإعفاء من تسديدها.
    Treaties applicable to situations of armed conflict in accordance with their express provisions are operative in case of an armed conflict, without prejudice to the conclusion of lawful agreements between the parties to the armed conflict involving suspension or waiver of the relevant treaties. UN تكون المعاهدات المنطبقة على حالات النزاع المسلح وفقا لأحكامها الصريحة نافذة في حالة النزاع المسلح، دون مساس بإبرام اتفاقات قانونية بين أطراف النزاع المسلح تنطوي على تعليق المعاهدات ذات الصلة أو الإعفاء منها.
    It was suggested that such an exception should be based on the consent or waiver of the accused. UN واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم.
    It was suggested that such an exception should be based on the consent or waiver of the accused. UN واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم.
    Emphasis was also placed on envisaging an exception to the rule based on the express consent or waiver given by the State that had provided the information or evidence, with reference being made to article 55, paragraph 3. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي توخي إيراد استثناء من القاعدة استنادا الى الموافقة الصريحة أو التنازل الصريح من جانب الدولة التي تقدم المعلومات أو اﻷدلة، مع اﻹشارة الى المادة ٥٥، الفقرة ٣.
    Emphasis was also placed on envisaging an exception to the rule based on the express consent or waiver given by the State that provided the information or evidence, with reference being made to article 55, paragraph 3. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي توخي إيراد استثناء من القاعدة استنادا الى الموافقة الصريحة أو التنازل الصريح من جانب الدولة التي تقدم المعلومات أو اﻷدلة، مع اﻹشارة الى المادة ٥٥، الفقرة ٣.
    The Law determines the mechanism by which wages are paid to employees and only permits the forfeiture or waiver of wages due to the employees if the same is carried out according to the prerequisites stipulated by the Law. UN ويحدد القانون الآلية التي تُدفع بها أجور الموظفين، ولا يسمح بحجز الأجور المستحقة للعاملين أو التنازل عنها إلا وفقاً للشروط التي ينص عليها القانون.
    The Executive Director can grant a reduction or waiver of PSC or ISC for in-kind contributions where a reduction or waiver is in the best interest of the beneficiaries of WFP, provided that the PSC is insignificant, and where there is no additional administrative or reporting burden on the Programme. UN ويمكن للمدير التنفيذي أن يمنح تخفيضاً أو إعفاءً من رسوم تكاليف دعم البرامج أو تكاليف الدعم غير المباشرة فيما يخص المساهمات العينية عندما يصب التخفيض أو الإعفاء في صالح المستفيدين من برنامج الأغذية العالمي، شريطة أن تكون تكاليف دعم البرامج غير كبيرة ولا توجد أعباء إضافية على البرنامج على المستوى الإداري ومستوى إعداد التقارير.
    (1) The instrument of ratification by Argentina contains a declaration which, in translation, reads: " The application of this Convention to territories the sovereignty of which may be disputed among two or more States, whether Parties to the Convention or not, may not be interpreted as alteration, renunciation or waiver of the position upheld by each up to the present time " . UN )١( يتضمن صك تصديق اﻷرجنتين على الاتفاقية إعلانا فيما يلي ترجمته " إن تطبيق هذه الاتفاقية على اﻷقاليم التي يمكن أن تكون سيادتها متنازعا عليها بين دولتين أو أكثر، سواء كانت هذه الدول أطرافا في الاتفاقية أو غير أطراف، لا يجوز تفسيره على أنه تعديل للموقف الذي وقفته كل منها حتى اﻵن، أو تخل أو تنازل عنه " .
    Measures may also include actions taken under emergency legislation, as well as permissible temporary adjustment or waiver of the applicability of particular national legislation or regulations, where appropriate. UN ويمكن أن تشمل التدابير أيضاً الإجراءات التي تُتخذ بموجب تشريعات الطوارئ، فضلاً عما هو جائز من تعديل مؤقت لتشريعات أو أنظمة وطنية معينة، أو تخل مؤقت عن تطبيقها، حيثما كان ذلك مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد