ويكيبيديا

    "or weapons of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أسلحة
        
    There exists a real risk of terrorist groups' acquiring and using nuclear materials or weapons of mass destruction. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    Lithuania is neither a zone of potential conflict nor a place for the manufacturing or circulation of conventional weapons or weapons of mass destruction. UN إن ليتوانيا ليست منطقة صراع محتمل أو مكانا ﻹنتــاج أو تــداول اﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    The potential use of nuclear weapons or weapons of mass destruction remained an ever-present threat, and small arms constituted a real danger. UN فالصراعات في البلدان الصغيرة لم تتلاش وخطرها لا يزال قائما، وكذلك احتمال استخدام اﻷسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Not one of the many leaders with whom I talked said anything to me about biological weapons or weapons of any other kind. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    20. Colombia does not export conventional arms or weapons of mass destruction. UN 20 - ولا تُصَدِّر كولومبيا الأسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    This is not the case with conventional armaments or weapons of mass destruction. UN لكن ليس هذا هو الحال فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    The time had come to make the Territories and surrounding areas off-limits to any testing, deployment or stockpiling of nuclear arms or weapons of mass destruction. UN ولقد آن اﻷوان لمنع اجراء تجارب اﻷسلحة النووية أو أسلحة التدمير الشامل ونشرها أو خزنها في تلك اﻷقاليم والمناطق المحيطة بها.
    Sometimes funds facilitate the commission of gross human rights violations in a more direct way, for example when they are used to equip intelligence services, police or other security forces with tools or weapons of repression. UN وفي بعض الأحيان، تُيسِّر الأموال مباشرةً ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، على سبيل المثال عندما تُستخدم لتزويد أجهزة المخابرات أو الشرطة أو غيرها من قوات الأمن بأدوات أو أسلحة للقمع.
    It was that wisdom that made us sign the Non-Proliferation Treaty and forgo the option of acquiring nuclear weapons or weapons of mass destruction; it was not because we are incapable of acquiring them. UN وهذه الحكمة جعلتنا نوقّع على معاهدة عدم الانتشار ونتخلى عن خيار الحصول على الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل؛ وليس لأننا غير قادرين على حيازتها.
    It requires all Member States to exercise vigilance and prevent the transfer of items and financial resources in relation to the missile or weapons of mass destruction programmes of the Democratic People's Republic of Korea. UN كما يلزم جميع الدول الأعضاء بممارسة الحذر، ومنع نقل الأصناف والموارد المالية ذات الصلة ببرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة بالقذائف أو أسلحة الدمار الشامل.
    Section 21 of the Act prohibits hoaxes involving noxious substances, noxious thing, lethal device or weapons of mass destruction. UN ويحظر القسم 21 من القانون البلاغات الكاذبة فيما يتصل بالمواد أو الأشياء الضارة أو الأجهزة المميتة أو أسلحة الدمار الشامل.
    Equally if not more important today is the threat of terrorism, which, without established bases or locations and without uniformed soldiers or weapons of mass destruction, is difficult to address effectively while maintaining basic democratic rights and protection for the general population. UN وبالمثل، إن لم يكن أكثر أهمية اليوم، فإن تهديد الإرهاب الذي، بدون إنشاء قواعد وأماكن، وبدون جنود في الزي العسكري، أو أسلحة دمار شامل، يصعب التصدي له بينما تستمر المحافظة على الحقوق الديموقراطية الأساسية وحماية مجموع السكان.
    Eventually there is no safe isolation from terror networks, or failed States that shelter them, or outlaw regimes or weapons of mass destruction. UN وفي النهاية ما من معتكف آمن يقي فيه المرء نفسه من شرور شبكات الإرهاب او من الدول الفاشلة التي تؤويهم او الأنظمة الخارجة على القانون أو أسلحة الدمار الشامل.
    The Federal Criminal Police Office has specialized offices for combating the criminal use of modern communications technologies or weapons of mass destruction by terrorists or terrorist groups. UN ولدى المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية مكاتب متخصصة لمكافحة الاستخدام غير المشروع لتكنولوجيات الاتصالات الحديثة، أو أسلحة الدمار الشامل، من قبل الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
    In addition to the exchange of information for the combating of terrorist acts, movements and networks, whether involving counterfeit documents, weapons trading, explosives or weapons of mass destruction, this cooperation includes: UN علاوة على تبادل المعلومات لمكافحة الأعمال والتحركات والشبكات الإرهابية سواء للوثائق المزورة أو الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو أسلحة الدمار الشامل ويتم ذلك من خلال:
    Questions have since arisen as to whether such exclusive arrangements have really been effective in achieving their stated purpose of strengthening the international non-proliferation regime, especially in the context of scientific and technological applications related to advanced weapons or weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وقد أثيرت أسئلة منذ ذلك الحين تتعلق بما إذا كانت هذه الترتيبات الحصرية فعالة حقا في بلوغ هدفها المعلن لها المتمثل في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالتطبيقات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالأسلحة المتقدمة أو أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    It has to be regarded as a first step in your quest to find viable solutions to such challenges without relying upon weapons, be they conventional ones or weapons of mass destruction. UN وينبغي أن تعتبروا هذا البرنامج خطوة أولى في مسعاكم للتوصل إلى حلول ناجعة لهذه التحديات بدون التعويل على الأسلحة، سواء كانت هذه الأسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل.
    Whether we are dealing with poverty, inequality, human rights violations, terrorism, pollution or weapons of mass destruction, the world looks to us for leadership. UN فسواء كان الأمر يتعلق بالفقر، أو عدم المساواة، أو انتهاكات حقوق الإنسان، أو الإرهاب، أو التلوث أو أسلحة الدمار الشامل، يتطلع العالم إلى قيامنا بدور قيادي نقوم به.
    At the dawn of the third millennium the essential question remains the identification of measures that can ensure stability and security for all, without nuclear weapons or weapons of mass destruction. UN ومع بزوغ فجر اﻷلفية الثالثة، ما زالت القضية اﻷساسية تتمثل في تحديد التدابير التي يمكن أن تكفل الاستقرار واﻷمن للجميع دون أسلحة نووية أو أسلحة دمار شامل.
    This, however, is not the case with conventional armaments or weapons of mass destruction, which inflict suffering on millions in conflicts world wide. UN غير أن الحال مختلفة بالنسبة لﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل، التي تسبب معاناة للملايين في نزاعات تدور رحاها في شتى أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد