I don't know whether it was because of his personality, or whether it was because he was more forgiving towards me, being a non-climber in that environment. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب شخصيته, أو ما إذا كان لأنّه أكثر من صفوح نحوي, كوني غير متسلق في هذة البيئة |
The Working Group also asked for views on whether article 1 should be supplemented by a list of activities or substances to which the articles apply or whether it should be confined, as it is now, to a general definition of activities. | UN | وطلب الفريق العامل أيضا معرفة اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي تكميل المادة ١ بقائمة باﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها المواد قيد النظر أو ما إذا كان ينبغي قصرها، كما هي حاليا، على تعريف عام لﻷنشطة. |
(iv) descriptions of the physical and chemical forms of the radioactive material, or whether it is special form radioactive material or low dispersible radioactive material; and | UN | ' ٤ ' وصف لﻷشكال الفيزيائية والكيميائية، للمواد المشعة، أو ما إذا كانت مادة مشعة ذات شكل خاص، أو مادة مشعة منخفضة التشتت؛ |
For a digital signature infrastructure to function properly and enjoy trust, it is critical that a mechanism be in place to determine in real time whether a particular certificate is valid, or whether it has been suspended or revoked. | UN | ولكي يؤدي مرفق التوقيعات الرقمية عمله على نحو سليم ويتمتع بالثقة، من المهم أن تكون ثمة آلية قائمة لكي تقرر آنيا ما إذا كانت شهادة معينة صحيحة، أو ما إذا كانت قد علقت أو ألغيت. |
It was not clear to the Commission whether this attitude was the spontaneous expression of genuine feelings or whether it represented the result of prolonged indoctrination. | UN | ولم يتبين للجنة ما إذا كان هذا الموقف هو تعبير تلقائي عن مشاعر حقيقية أم أنه نتاج عملية تلقين مطولة. |
Because the mind can't distinguish whether you're really doing it or whether it's just a practice. | Open Subtitles | لأن الفكر لا يستطيع أن يميز بين أن تكون تفعله حقا أو أنه مجرد تدريب |
He wished to know whether, in the present case, the Secretariat had surplus resources that would enable it to implement the activities in question or whether it intended to make use of the contingency fund. | UN | وقال إنه يريد معرفة ما إذا كانت تتوفر للأمانة العامة في هذه الحالة بالذات، موارد زائدة تسمح لها بتنفيذ الأنشطة المعنية أم أنها تعتزم الاستعانة بصندوق الطوارئ. |
The issue is not whether an act is valid or invalid or whether it can or cannot be invalidated for the reasons set forth above. | UN | فالقضية ليست فيما إذا كان الفعل صحيحا أو باطلا أو ما إذا كان من الممكن إبطاله لﻷسباب المبينة أعلاه. |
He wished to know the exact status of the Covenant and, in particular, whether it had only an interpretive value in the jurisprudence of the Constitutional Council or whether it could be invoked directly. | UN | وقال السيد بوكار إنه يود معرفة مركز العهد بالضبط، وبوجه خاص ما إذا كانت له في السوابق القضائية للمجلس الدستوري قيمة تفسيرية فقط أو ما إذا كان يمكن التذرع به مباشرة. |
The effectiveness of an illegible communication, or whether it binds any party, are questions left to other law. | UN | وتحديد فعالية الخطاب غير المقروء، أو ما إذا كان ملزما لأي طرف من الأطراف، هو أمر متروك لقوانين أخرى. |
Meanwhile, we have to discuss whether such an involvement influences the data quality or whether it may create biases. | UN | وفي الوقت ذاته يتعين علينا مناقشة ما إذا كانت هذه المشاركة سوف تؤثر في جودة البيانات أو ما إذا كانت تفضي إلى التحيز. |
She wondered whether the Government had attempted to target the demand side of prostitution, namely the clients, or whether it viewed prostitution as a form of work. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حاولت استهداف جانب الطلب في الدعارة، أي الزبائن، أو ما إذا كانت ترى الدعارة شكلاً من أشكال العمل. |
She wondered what the status of the Convention was in Barbadian law: whether it was directly applicable, whether it could be invoked in a court of law or whether it simply had persuasive force. | UN | وتساءلت عن مركز الاتفاقية في قانون بربادوس. وعما إذا كانت قابلة للتطبيق بصورة مباشرة، وما إذا كان يمكن الاستشهاد بها في المحاكم القانونية أو ما إذا كانت مجرد عامل إقناع. |
The results of this first experience will demonstrate in practice whether we should do the same in the future or whether it would be more convenient to return to the practice of two separate debates. | UN | وسيتبين من نتائج تلك التجربة الأولى ما إذا كان من المستصوب أن نحذو هذا الحذو في المستقبل، أم أنه سيكون من الأنسب أن نعود إلى الممارسة السابقة، ونناقش كل بند على حدة. |
It would be useful to know whether the Constitution simply prohibited discrimination in general, or whether it specifically prohibited discrimination on the basis of sex. | UN | وإن من المفيد معرفة ما إذا كان الدستور يكتفي بحظر التمييز عموما أم أنه يحظر التمييز على أساس الجنس بالتحديد. |
On occasion, the Committee has asked whether the principle of equality is limited to civil rights or whether it also includes political and economic rights. | UN | وأحيانا سألت اللجنة عما اذا كان مبدأ المساواة قاصرا على الحقوق المدنية أم أنه يشمل الحقوق السياسية والاقتصادية أيضا. |
He sought clarification on whether approval of the project hinged on gaining approval for its use as a process agent, or whether it was sufficient to demonstrate merely that it was not a feedstock. | UN | وطلب الحصول على إيضاحات بشأن ما إذا كانت الموافقة على المشروع تعتمد على الحصول على موافقة باستخدامه كعامل إنتاج، أو أنه يكفي فقط التدليل على أنه ليس عنصراً وسيطاً. |
It is not clear whether the military have their eyes on this land for military exercises or whether it is intended for settlement expansion. | UN | وليس من الواضح إن كانت السلطات العسكرية تتطلع إلى هذه الأرض لإجراء تدريبات عسكرية فيها أم أنها مستهدفة لتوسيع المستوطنات. |
Custody of children following divorce was decided by the centre for social work, which interviewed parents and children separately and then decided which parent should receive custody, or whether it should be awarded to a third party. | UN | أما حضانة الأطفال بعد الطلاق فتقرره مراكز الخدمات الاجتماعية، التي تلتقي بالأبوين والأطفال على نحو منفصل ثم تبت في أي من الأبوين تسند إليه الحضانة، أو إذا كان ينبغي منح الحضانة لطرف ثالث. |
So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. | Open Subtitles | لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه. |
This is leading some to ask whether the current international environmental governance system, including financing mechanisms, helps States to meet the challenges to achieving sustainable development and the Millennium Development Goals and to capitalizing on the emerging opportunities, or whether it hinders such efforts. | UN | ويفضي ذلك إلى بعض التساؤل عما إن كان نظام الإدارة البيئية الدولية الراهن، بما في ذلك الآليات المالية، يساعد الدول على مواجهة تحديات إنجاز التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، واغتنام الفرص الناشئة، أو ما إن كانت تعرقل تلك الجهود.() |
He enquired whether the Judiciary Act was still in force or whether it had been superseded by newer legislation enacted in 2008. | UN | واستفسر عما إذا كان قانون الهيئة القضائية لا يزال سارياً أم إذا كان قد حل محله التشريع الأحدث عهداً الصادر في عام 2008. |
1. The status of the author of an invalid reservation in relation to a treaty depends on the intention expressed by the reserving State or international organization on whether it intends to be bound by the treaty without the benefit of the reservation or whether it considers that it is not bound by the treaty. | UN | 1 - يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة. |
He had been surprised to learn that no cases had been filed pursuant to the Anti-Discrimination Law, and wished to know whether that Law, which had been in force for two years, was not being implemented or whether it was simply ineffective. | UN | وقال إنه قد تعجب لمعرفة أنه لم تقدم أي دعاوى بمقتضى القانون المناهض للتمييز، وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون، الذي دخل حيز النفاذ منذ عامين، يجري تنفيذه أم ما إذا كان غير فعال. |
See that, that's the temperature it stays at all the time, so whether it's cool or whether it's hot. | Open Subtitles | أترى هذا، هذه هي الحرارة طول الوقت، سواء كان الجو باردًا أو كان ساخنًا. |
Step two: Evaluate: Once collected, computing equipment should be evaluated to determine whether it can still be used as computing equipment or whether it should be used only for material recovery. | UN | الخطوة الثانية: قيِّم: بعد جمع المعدات الحاسوبية، ينبغي تقييمها لتحديد ما إن كان لا يزال بالوسع استخدامها كمعدات حاسوبية أو ما إن كان ينبغي أن تستخدم لاسترداد المواد وحسب. |
So I think that it could be possible to reconcile the two texts with the version that was discussed yesterday, with the clarification as to whether it is the group that takes note of the Chair's view or whether it is the Chair's view. | UN | لذلك أعتقد أنه قد يكون من الممكن التوفيق بين النصين والصيغة التي نوقشت أمس، مع توضيح ما إذا كان الفريق يشير إلى رأي الرئيس أم أن هذا هو رأي الرئيس. |
The discussion focused on whether the substance of paragraph (6) should appear in article 7 or whether it should be included in a possible revision of article 35 of the Model Law. | UN | 39- وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي إدراج مضمون الفقرة (6) في المادة 7 أو على ما إذا كان ينبغي ادراجه في صيغة منقحة ممكنة للمادة 35 من القانون النموذجي. |